Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 8:21

Context
NET ©

Zebah and Zalmunna said to Gideon, 1  “Come on, 2  you strike us, for a man is judged by his strength.” 3  So Gideon killed 4  Zebah and Zalmunna, and he took the crescent-shaped ornaments which were on the necks of their camels.

NIV ©

Zebah and Zalmunna said, "Come, do it yourself. ‘As is the man, so is his strength.’" So Gideon stepped forward and killed them, and took the ornaments off their camels’ necks.

NASB ©

Then Zebah and Zalmunna said, "Rise up yourself, and fall on us; for as the man, so is his strength." So Gideon arose and killed Zebah and Zalmunna, and took the crescent ornaments which were on their camels’ necks.

NLT ©

Then Zebah and Zalmunna said to Gideon, "Don’t ask a boy to do a man’s job! Do it yourself!" So Gideon killed them both and took the royal ornaments from the necks of their camels.

MSG ©

Zebah and Zalmunna said, "Do it yourself--if you're man enough!" And Gideon did it. He stepped up and killed Zebah and Zalmunna. Then he took the crescents that hung on the necks of their camels.

BBE ©

Then Zebah and Zalmunna said, Up! Put an end to us yourself: for you have a man’s strength. Then Gideon got up and put Zebah and Zalmunna to death and took the ornaments which were on their camels’ necks.

NRSV ©

Then Zebah and Zalmunna said, "You come and kill us; for as the man is, so is his strength." So Gideon proceeded to kill Zebah and Zalmunna; and he took the crescents that were on the necks of their camels.

NKJV ©

So Zebah and Zalmunna said, "Rise yourself, and kill us; for as a man is, so is his strength." So Gideon arose and killed Zebah and Zalmunna, and took the crescent ornaments that were on their camels’ necks.


KJV
Then Zebah
<02078>
and Zalmunna
<06759>
said
<0559> (8799)_,
Rise
<06965> (8798)
thou, and fall
<06293> (8798)
upon us: for as the man
<0376>
[is, so is] his strength
<01369>_.
And Gideon
<01439>
arose
<06965> (8799)_,
and slew
<02026> (8799)
Zebah
<02078>
and Zalmunna
<06759>_,
and took away
<03947> (8799)
the ornaments
<07720>
that [were] on their camels
<01581>_'
necks
<06677>_.
{ornaments: or, ornaments like the moon}
NASB ©
Then Zebah
<02078>
and Zalmunna
<06759>
said
<0559>
, "Rise
<06965>
up yourself
<0859>
, and fall
<06293>
on us; for as the man
<0376>
, so is his strength
<01369>
." So Gideon
<01439>
arose
<06965>
and killed
<02026>
Zebah
<02078>
and Zalmunna
<06759>
, and took
<03947>
the crescent
<07720>
ornaments
<07720>
which
<0834>
were on their camels'
<01581>
necks
<06677>
.
HEBREW
Mhylmg
<01581>
yrawub
<06677>
rsa
<0834>
Mynrhvh
<07720>
ta
<0853>
xqyw
<03947>
enmlu
<06759>
taw
<0853>
xbz
<02078>
ta
<0853>
grhyw
<02026>
Nwedg
<01439>
Mqyw
<06965>
wtrwbg
<01369>
syak
<0376>
yk
<03588>
wnb
<0>
egpw
<06293>
hta
<0859>
Mwq
<06965>
enmluw
<06759>
xbz
<02078>
rmayw (8:21)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} zebee {N-PRI} kai
<2532
CONJ
salmana {N-PRI} anasta
<450
V-AAD-2S
dh
<1161
PRT
su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
apanthson
<528
V-AAD-2S
hmin
<1473
P-DP
oti
<3754
CONJ
wv
<3739
CONJ
anhr
<435
N-NSM
h
<3588
T-NSF
dunamiv
<1411
N-NSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
anesth
<450
V-AAI-3S
gedewn
<1066
N-PRI
kai
<2532
CONJ
aneilen
<337
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
zebee {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
salmana {N-PRI} kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
touv
<3588
T-APM
mhniskouv {N-APM} touv
<3588
T-APM
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
trachloiv
<5137
N-DPM
twn
<3588
T-GPM
kamhlwn
<2574
N-GPM
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
Zebah
<02078>
and Zalmunna
<06759>
said
<0559>
to Gideon
<06965>
, “Come on, you
<0859>
strike
<06293>
us, for
<03588>
a man
<0376>
is judged by his strength
<01369>
.” So
<06965>
Gideon
<01439>
killed
<02026>
Zebah
<02078>
and Zalmunna
<06759>
, and he took
<03947>
the
<0853>
crescent-shaped ornaments
<07720>
which
<0834>
were on the necks
<06677>
of their camels
<01581>
.
NET ©

Zebah and Zalmunna said to Gideon, 1  “Come on, 2  you strike us, for a man is judged by his strength.” 3  So Gideon killed 4  Zebah and Zalmunna, and he took the crescent-shaped ornaments which were on the necks of their camels.

NET © Notes

tn The words “to Gideon” are supplied in the translation for clarification.

tn Or “Arise.”

tn Heb “for as the man is his strength.”

tn Heb “arose and killed.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org