Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 6:38

Context
NET ©

The Lord did as he asked. 1  When he got up the next morning, he squeezed the fleece, and enough dew dripped from it to fill a bowl. 2 

NIV ©

And that is what happened. Gideon rose early the next day; he squeezed the fleece and wrung out the dew—a bowlful of water.

NASB ©

And it was so. When he arose early the next morning and squeezed the fleece, he drained the dew from the fleece, a bowl full of water.

NLT ©

And it happened just that way. When Gideon got up the next morning, he squeezed the fleece and wrung out a whole bowlful of water.

MSG ©

That's what happened. When he got up early the next morning, he wrung out the fleece--enough dew to fill a bowl with water!

BBE ©

And it was so: for he got up early on the morning after, and twisting the wool in his hands, he got a basin full of water from the dew on the wool.

NRSV ©

And it was so. When he rose early next morning and squeezed the fleece, he wrung enough dew from the fleece to fill a bowl with water.

NKJV ©

And it was so. When he rose early the next morning and squeezed the fleece together, he wrung the dew out of the fleece, a bowlful of water.


KJV
And it was so: for he rose up early
<07925> (8686)
on the morrow
<04283>_,
and thrust
<02115> (0)
the fleece
<01492>
together
<02115> (8799)_,
and wringed
<04680> (8799)
the dew
<02919>
out of the fleece
<01492>_,
a bowl
<05602>
full
<04393>
of water
<04325>_.
NASB ©
And it was so
<03651>
. When he arose
<07925>
early
<07925>
the next
<04283>
morning
<04283>
and squeezed
<02115>
the fleece
<01492>
, he drained
<04680>
the dew
<02919>
from the fleece
<01492>
, a bowl
<05602>
full
<04393>
of water
<04325>
.
HEBREW
Mym
<04325>
lpoh
<05602>
awlm
<04393>
hzgh
<01492>
Nm
<04480>
lj
<02919>
Umyw
<04680>
hzgh
<01492>
ta
<0853>
rzyw
<02115>
trxmm
<04283>
Mksyw
<07925>
Nk
<03651>
yhyw (6:38)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
outwv
<3778
ADV
kai
<2532
CONJ
wryrisen
<3719
V-AAI-3S
gedewn
<1066
N-PRI
th
<3588
T-DSF
epaurion
<1887
ADV
kai
<2532
CONJ
apepiasen {V-AAI-3S} ton
<3588
T-ASM
pokon {N-ASM} kai
<2532
CONJ
aperruh
<639
V-AAI-3S
h
<3588
T-NSF
drosov {N-NSF} ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
pokou {N-GSM} plhrhv
<4134
A-NSF
lekanh {N-NSF} udatov
<5204
N-GSN
NET © [draft] ITL
The Lord did as he asked. When
<01961>
he got up
<07925>
the next morning
<04283>
, he squeezed
<02115>
the fleece
<01492>
, and enough dew
<02919>
dripped
<04680>
from
<04480>
it
<01492>
to fill
<04393>
a bowl
<05602>
.
NET ©

The Lord did as he asked. 1  When he got up the next morning, he squeezed the fleece, and enough dew dripped from it to fill a bowl. 2 

NET © Notes

tn Heb “And it was so.”

tn Heb “dew dripped from the fleece – a bowl full of water.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org