Judges 3:28

NET ©

He said to them, “Follow me, for the Lord is about to defeat your enemies, the Moabites!” They followed him, captured the fords of the Jordan River opposite Moab, and did not let anyone cross.

NIV ©

"Follow me," he ordered, "for the LORD has given Moab, your enemy, into your hands." So they followed him down and, taking possession of the fords of the Jordan that led to Moab, they allowed no-one to cross over.

NASB ©

He said to them, "Pursue them, for the LORD has given your enemies the Moabites into your hands." So they went down after him and seized the fords of the Jordan opposite Moab, and did not allow anyone to cross.

NLT ©

"Follow me," he said, "for the LORD has given you victory over Moab your enemy." So they followed him. And the Israelites took control of the shallows of the Jordan River across from Moab, preventing anyone from crossing.

MSG ©

He said, "Follow me, for GOD has given your enemies--yes, Moab!--to you." They went down after him and secured the fords of the Jordan against the Moabites. They let no one cross over.

BBE ©

And he said to them, Come after me; for the Lord has given the Moabites, your haters, into your hands. So they went down after him and took the crossing-places of Jordan against Moab, and let no one go across.

NRSV ©

He said to them, "Follow after me; for the LORD has given your enemies the Moabites into your hand." So they went down after him, and seized the fords of the Jordan against the Moabites, and allowed no one to cross over.

NKJV ©

Then he said to them, "Follow me , for the LORD has delivered your enemies the Moabites into your hand." So they went down after him, seized the fords of the Jordan leading to Moab, and did not allow anyone to cross over.

KJV
And he said
<0559> (8799)
unto them, Follow
<07291> (8798)
after
<0310>
me: for the LORD
<03068>
hath delivered
<05414> (8804)
your enemies
<0341> (8802)
the Moabites
<04124>
into your hand
<03027>_.
And they went down
<03381> (8799)
after
<0310>
him, and took
<03920> (8799)
the fords
<04569>
of Jordan
<03383>
toward Moab
<04124>_,
and suffered
<05414> (8804)
not a man
<0376>
to pass over
<05674> (8800)_.
HEBREW
rbel
<05674>
sya
<0376>
wntn
<05414>
alw
<03808>
bawml
<04124>
Ndryh
<03383>
twrbem
<04569>
ta
<0853>
wdklyw
<03920>
wyrxa
<0310>
wdryw
<03381>
Mkdyb
<03027>
bawm
<04124>
ta
<0853>
Mkybya
<0341>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
Ntn
<05414>
yk
<03588>
yrxa
<0310>
wpdr
<07291>
Mhla
<0413>
rmayw (3:28)
<0559>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
prov
<4314>  
PREP
autouv
<846>  
D-APM
katabainete
<2597>  
V-PAD-2P
opisw
<3694>  
PREP
mou
<1473>  
P-GS
oti
<3754>  
CONJ
paredwken
<3860>  
V-AAI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
o
<3588>  
T-NSM
yeov
<2316>  
N-NSM
touv
<3588>  
T-APM
ecyrouv
<2190>  
N-APM
umwn
<4771>  
P-GP
thn
<3588>  
T-ASF
mwab
 
N-PRI
en
<1722>  
PREP
ceiri
<5495>  
N-DSF
umwn
<4771>  
P-GP
kai
<2532>  
CONJ
katebhsan
<2597>  
V-AAI-3P
opisw
<3694>  
PREP
autou
<846>  
D-GSM
kai
<2532>  
CONJ
prokatelabonto
 
V-AMI-3P
tav
<3588>  
T-APF
diabaseiv
 
N-APF
tou
<3588>  
T-GSM
iordanou
<2446>  
N-GSM
thv
<3588>  
T-GSF
mwab
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
ouk
<3364>  
ADV
afhkan
 
V-AAI-3P
andra
<435>  
N-ASM
diabhnai
<1224>  
V-AAN
NET © [draft] ITL
He said
<0559>
to
<0413>
them
<07291>
, “Follow
<0310>
me, for
<03588>
the Lord
<03068>
is about to defeat
<05414>
your enemies
<0341>
, the
<0853>
Moabites
<04124>
!” They followed
<0310>
him, captured
<03920>
the fords
<04569>
of the Jordan River
<03383>
opposite Moab
<04124>
, and did not
<03808>
let
<05414>
anyone
<0376>
cross
<05674>
.
NET © Notes

tn Heb “for the Lord has given your enemies, Moab, into your hand.” The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the Lord speaks of it as a “done deal.”

tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarity.

tn Or “against Moab,” that is, so as to prevent the Moabites from crossing.