Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 20:42

Context
NET ©

They retreated before the Israelites, taking the road to the wilderness. But the battle overtook 1  them as men from the surrounding cities struck them down. 2 

NIV ©

So they fled before the Israelites in the direction of the desert, but they could not escape the battle. And the men of Israel who came out of the towns cut them down there.

NASB ©

Therefore, they turned their backs before the men of Israel toward the direction of the wilderness, but the battle overtook them while those who came out of the cities destroyed them in the midst of them.

NLT ©

So they ran toward the wilderness, but the Israelites chased after them and killed them.

MSG ©

Confronted by the Israelites, they tried to get away down the wilderness road, but by now the battle was everywhere. The men of Israel poured out of the towns, killing them right and left,

BBE ©

So turning their backs on the men of Israel, they went in the direction of the waste land; but the fight overtook them; and those who came out of the town were heading them off and putting them to the sword.

NRSV ©

Therefore they turned away from the Israelites in the direction of the wilderness; but the battle overtook them, and those who came out of the city were slaughtering them in between.

NKJV ©

Therefore they turned their backs before the men of Israel in the direction of the wilderness; but the battle overtook them, and whoever came out of the cities they destroyed in their midst.


KJV
Therefore they turned
<06437> (8799)
[their backs] before
<06440>
the men
<0376>
of Israel
<03478>
unto the way
<01870>
of the wilderness
<04057>_;
but the battle
<04421>
overtook
<01692> (8689)
them; and them which [came] out of the cities
<05892>
they destroyed
<07843> (8688)
in the midst
<08432>
of them.
NASB ©
Therefore, they turned
<06437>
their backs before
<06440>
the men
<0376>
of Israel
<03478>
toward
<0413>
the direction
<01870>
of the wilderness
<04057>
, but the battle
<04421>
overtook
<01692>
them while
<0834>
those who
<0834>
came out of the cities
<05892>
destroyed
<07843>
them in the midst
<08432>
of them.
HEBREW
wkwtb
<08432>
wtwa
<0853>
Mytyxsm
<07843>
Myrehm
<05892>
rsaw
<0834>
whtqybdh
<01692>
hmxlmhw
<04421>
rbdmh
<04057>
Krd
<01870>
la
<0413>
larvy
<03478>
sya
<0376>
ynpl
<06440>
wnpyw (20:42)
<06437>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eklinan
<2827
V-AAI-3P
enwpion
<1799
PREP
androv
<435
N-GSM
israhl
<2474
N-PRI
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
odon
<3598
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
erhmou
<2048
N-GSF
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
polemov
<4171
N-NSM
katefyasen {V-AAI-3S} auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPF
polewn
<4172
N-GPF
diefyeiran
<1311
V-AAI-3P
auton
<846
D-ASM
en
<1722
PREP
mesw
<3319
A-DSN
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
They retreated
<06437>
before
<06440>
the Israelites
<03478>
, taking the road
<01870>
to the wilderness
<04057>
. But the battle
<04421>
overtook
<01692>
them as
<0834>
men
<0376>
from
<08432>
the surrounding cities
<05892>
struck
<07843>
them down
<07843>
.
NET ©

They retreated before the Israelites, taking the road to the wilderness. But the battle overtook 1  them as men from the surrounding cities struck them down. 2 

NET © Notes

tn Heb “clung to”; or “stuck close.”

tn Heb “and those from the cities were striking them down in their midst.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org