Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 20:41

Context
NET ©

When the Israelites turned around, the Benjaminites panicked 1  because they could see that disaster was on their doorstep. 2 

NIV ©

Then the men of Israel turned on them, and the men of Benjamin were terrified, because they realised that disaster had come upon them.

NASB ©

Then the men of Israel turned, and the men of Benjamin were terrified; for they saw that disaster was close to them.

NLT ©

the Israelites turned and attacked. At this point Benjamin’s warriors realized disaster was near and became terrified.

MSG ©

By the time the men of Israel had turned back on them, the men of Benjamin fell apart--they could see that they were trapped.

BBE ©

And the men of Israel had made a turn about, and the men of Benjamin were overcome with fear, for they saw that evil had overtaken them.

NRSV ©

Then the main body of Israel turned, and the Benjaminites were dismayed, for they saw that disaster was close upon them.

NKJV ©

And when the men of Israel turned back, the men of Benjamin panicked, for they saw that disaster had come upon them.


KJV
And when the men
<0376>
of Israel
<03478>
turned again
<02015> (8804)_,
the men
<0376>
of Benjamin
<01144>
were amazed
<0926> (8735)_:
for they saw
<07200> (8804)
that evil
<07451>
was come
<05060> (8804)
upon them. {was come...: Heb. touched them}
NASB ©
Then the men
<0376>
of Israel
<03478>
turned
<02015>
, and the men
<0376>
of Benjamin
<01144>
were terrified
<0926>
; for they saw
<07200>
that disaster
<07463>
was close
<05060>
to them.
HEBREW
herh
<07451>
wyle
<05921>
hegn
<05060>
yk
<03588>
har
<07200>
yk
<03588>
Nmynb
<01144>
sya
<0376>
lhbyw
<0926>
Kph
<02015>
larvy
<03478>
syaw (20:41)
<0376>
LXXM
kai
<2532
CONJ
anhr
<435
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
apestreqen
<654
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
espeusen
<4692
V-AAI-3S
anhr
<435
N-NSM
beniamin
<958
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
oti
<3754
CONJ
hptai
<680
V-RPI-3S
autou
<846
D-GSM
h
<3588
T-NSF
kakia
<2549
N-NSF
NET © [draft] ITL
When the Israelites
<03478>
turned around
<02015>
, the Benjaminites
<01144>
panicked
<0926>
because
<03588>
they could see
<07200>
that
<03588>
disaster
<07451>
was on
<05921>
their doorstep
<05060>
.
NET ©

When the Israelites turned around, the Benjaminites panicked 1  because they could see that disaster was on their doorstep. 2 

NET © Notes

tn Or “were terrified.”

tn Heb “disaster touched against them.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org