Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 2:4

Context
NET ©

When the Lord’s messenger finished speaking these words to all the Israelites, the people wept loudly. 1 

NIV ©

When the angel of the LORD had spoken these things to all the Israelites, the people wept aloud,

NASB ©

When the angel of the LORD spoke these words to all the sons of Israel, the people lifted up their voices and wept.

NLT ©

When the angel of the LORD finished speaking, the Israelites wept loudly.

MSG ©

When GOD's angel had spoken these words to all the People of Israel, they cried out--oh! how they wept!

BBE ©

Now on hearing these words which the angel of the Lord said to all the children of Israel, the people gave themselves up to loud crying and weeping.

NRSV ©

When the angel of the LORD spoke these words to all the Israelites, the people lifted up their voices and wept.

NKJV ©

So it was, when the Angel of the LORD spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voices and wept.


KJV
And it came to pass, when the angel
<04397>
of the LORD
<03068>
spake
<01696> (8763)
these words
<01697>
unto all the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
that the people
<05971>
lifted up
<05375> (8799)
their voice
<06963>_,
and wept
<01058> (8799)_.
NASB ©
When the angel
<04397>
of the LORD
<03068>
spoke
<01696>
these
<0428>
words
<01697>
to all
<03605>
the sons
<01121>
of Israel
<03478>
, the people
<05971>
lifted
<05375>
up their voices
<06963>
and wept
<01058>
.
HEBREW
wkbyw
<01058>
Mlwq
<06963>
ta
<0853>
Meh
<05971>
wavyw
<05375>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
lk
<03605>
la
<0413>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
Kalm
<04397>
rbdk
<01696>
yhyw (2:4)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
wv
<3739
CONJ
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
aggelov
<32
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
toutouv
<3778
D-APM
prov
<4314
PREP
panta
<3956
A-ASM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
ephren {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
thn
<3588
T-ASF
fwnhn
<5456
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
eklausan
<2799
V-AAI-3P
NET © [draft] ITL
When
<01961>
the Lord’s
<03068>
messenger
<04397>
finished speaking
<01696>
these
<0428>
words
<01697>
to
<0413>
all
<03605>
the Israelites
<03478>
, the people
<05971>
wept
<01058>
loudly
<06963>
.
NET ©

When the Lord’s messenger finished speaking these words to all the Israelites, the people wept loudly. 1 

NET © Notes

tn Heb “lifted their voices and wept.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org