Judges 19:16

NET ©

But then an old man passed by, returning at the end of the day from his work in the field. The man was from the Ephraimite hill country; he was living temporarily in Gibeah. (The residents of the town were Benjaminites.)

NIV ©

That evening an old man from the hill country of Ephraim, who was living in Gibeah (the men of the place were Benjamites), came in from his work in the fields.

NASB ©

Then behold, an old man was coming out of the field from his work at evening. Now the man was from the hill country of Ephraim, and he was staying in Gibeah, but the men of the place were Benjamites.

NLT ©

That evening an old man came home from his work in the fields. He was from the hill country of Ephraim, but he was living in Gibeah in the territory of Benjamin.

MSG ©

Then, late in the evening, an old man came in from his day's work in the fields. He was from the hill country of Ephraim and lived temporarily in Gibeah where all the local citizens were Benjaminites.

BBE ©

Now when it was evening they saw an old man coming back from his work in the fields; he was from the hill-country of Ephraim and was living in Gibeah: but the men of the place were Benjamites.

NRSV ©

Then at evening there was an old man coming from his work in the field. The man was from the hill country of Ephraim, and he was residing in Gibeah. (The people of the place were Benjaminites.)

NKJV ©

Just then an old man came in from his work in the field at evening, who also was from the mountains of Ephraim; he was staying in Gibeah, whereas the men of the place were Benjamites.

KJV
And, behold, there came
<0935> (8804)
an old
<02205>
man
<0376>
from his work
<04639>
out of the field
<07704>
at even
<06153>_,
which [was] also
<0376>
of mount
<02022>
Ephraim
<0669>_;
and he sojourned
<01481> (8804)
in Gibeah
<01390>_:
but the men
<0582>
of the place
<04725>
[were] Benjamites
<01145>_.
HEBREW
ynymy
<01145>
ynb
<0>
Mwqmh
<04725>
ysnaw
<0376>
hebgb
<01390>
rg
<01481>
awhw
<01931>
Myrpa
<0669>
rhm
<02022>
syahw
<0376>
breb
<06153>
hdvh
<07704>
Nm
<04480>
whvem
<04639>
Nm
<04480>
ab
<0935>
Nqz
<02205>
sya
<0376>
hnhw (19:16)
<02009>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
idou
<2400>  
INJ
anhr
<435>  
N-NSM
presbuthv
<4246>  
N-NSM
eishlyen
<1525>  
V-AAI-3S
apo
<575>  
PREP
twn
<3588>  
T-GPN
ergwn
<2041>  
N-GPN
autou
<846>  
D-GSM
ek
<1537>  
PREP
tou
<3588>  
T-GSM
agrou
<68>  
N-GSM
esperav
<2073>  
N-GSF
kai
<2532>  
CONJ
o
<3588>  
T-NSM
anhr
<435>  
N-NSM
ex
<1537>  
PREP
orouv
<3735>  
N-GSN
efraim
<2187>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
autov
<846>  
D-NSM
parwkei
 
V-IAI-3S
en
<1722>  
PREP
gabaa
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
oi
<3588>  
T-NPM
andrev
<435>  
N-NPM
tou
<3588>  
T-GSM
topou
<5117>  
N-GSM
uioi
<5207>  
N-NPM
beniamin
<958>  
N-PRI
NET © [draft] ITL
But then an old
<02205>
man
<0376>
passed by, returning
<0935>
at the end of the day from
<04480>
his work
<04639>
in the field
<07704>
. The man
<0376>
was from the Ephraimite
<0669>
hill country
<02022>
; he
<01931>
was living temporarily
<01481>
in Gibeah
<01390>
. (The residents
<0376>
of the town
<04725>
were Benjaminites
<01145>
.)
NET © Notes

tn Heb “And look, an old man was coming from his work, from the field in the evening.”

tn Heb “And the men of the place were Benjaminites.”