Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 17:2

Context
NET ©

He said to his mother, “You know 1  the eleven hundred pieces of silver which were stolen 2  from you, about which I heard you pronounce a curse? Look here, I have the silver. I stole 3  it, but now I am giving it back to you.” 4  His mother said, “May the Lord reward 5  you, my son!”

NIV ©

said to his mother, "The eleven hundred shekels of silver that were taken from you and about which I heard you utter a curse—I have that silver with me; I took it." Then his mother said, "The LORD bless you, my son!"

NASB ©

He said to his mother, "The eleven hundred pieces of silver which were taken from you, about which you uttered a curse in my hearing, behold, the silver is with me; I took it." And his mother said, "Blessed be my son by the LORD."

NLT ©

One day he said to his mother, "I heard you curse the thief who stole eleven hundred pieces of silver from you. Well, here they are. I was the one who took them." "The LORD bless you for admitting it," his mother replied.

MSG ©

He said to his mother, "Remember that 1,100 pieces of silver that were taken from you? I overheard you when you pronounced your curse. Well, I have the money; I stole it. But now I've brought it back to you." His mother said, "GOD bless you, my son!"

BBE ©

And he said to his mother, The eleven hundred shekels of silver which were taken from you, about which you took an oath and said in my hearing, I have given this silver to the Lord from my hand for myself, to make a pictured image and a metal image: see, I have the silver, for I took it: so now I will give it back to you. And his mother said, May the blessing of the Lord be on my son.

NRSV ©

He said to his mother, "The eleven hundred pieces of silver that were taken from you, about which you uttered a curse, and even spoke it in my hearing, —that silver is in my possession; I took it; but now I will return it to you." And his mother said, "May my son be blessed by the LORD!"

NKJV ©

And he said to his mother, "The eleven hundred shekels of silver that were taken from you, and on which you put a curse, even saying it in my ears––here is the silver with me; I took it." And his mother said, " May you be blessed by the LORD, my son!"


KJV
And he said
<0559> (8799)
unto his mother
<0517>_,
The eleven hundred
<0505> <03967>
[shekels] of silver
<03701>
that were taken
<03947> (8795)
from thee, about which thou cursedst
<0422> (8804)_,
and spakest
<0559> (8804)
of also in mine ears
<0241>_,
behold, the silver
<03701>
[is] with me; I took
<03947> (8804)
it. And his mother
<0517>
said
<0559> (8799)_,
Blessed
<01288> (8803)
[be thou] of the LORD
<03068>_,
my son
<01121>_.
NASB ©
He said
<0559>
to his mother
<0517>
, "The eleven
<0505>
<3967> hundred
<03967>
pieces of silver
<03701>
which
<0834>
were taken
<03947>
from you, about which you uttered
<0422>
a curse
<0422>
in my hearing
<0241>
, behold
<02009>
, the silver
<03701>
is with me; I took
<03947>
it." And his mother
<0517>
said
<0559>
, "Blessed
<01288>
be my son
<01121>
by the LORD
<03068>
."
HEBREW
hwhyl
<03068>
ynb
<01121>
Kwrb
<01288>
wma
<0517>
rmatw
<0559>
wytxql
<03947>
yna
<0589>
yta
<0854>
Pokh
<03701>
hnh
<02009>
ynzab
<0241>
trma
<0559>
Mgw
<01571>
tyla
<0422>
*taw {ytaw}
<0859>
Kl
<0>
xql
<03947>
rsa
<0834>
Pokh
<03701>
hamw
<03967>
Pla
<0505>
wmal
<0517>
rmayw (17:2)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} th
<3588
T-DSF
mhtri
<3384
N-DSF
autou
<846
D-GSM
ciliouv
<5507
A-APM
kai
<2532
CONJ
ekaton
<1540
N-NUI
arguriou
<694
N-GSN
touv
<3588
T-APM
lhmfyentav
<2983
V-APPAP
soi
<4771
P-DS
kai
<2532
CONJ
exwrkisav
<1844
V-AAI-2S
kai
<2532
CONJ
eipav {V-AAI-2S} en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
wsin
<3775
N-DPN
mou
<1473
P-GS
idou
<2400
INJ
to
<3588
T-ASN
argurion
<694
N-ASN
par
<3844
PREP
emoi
<1473
P-DS
egw
<1473
P-NS
elabon
<2983
V-AAI-1S
auto
<846
D-ASN
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} h
<3588
T-NSF
mhthr
<3384
N-NSF
autou
<846
D-GSM
euloghmenov
<2127
V-RPPNS
o
<3588
T-NSM
uiov
<5207
N-NSM
mou
<1473
P-GS
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
NET © [draft] ITL
He said
<0559>
to his mother
<0517>
, “You know the eleven hundred
<03967>

<0505>
pieces of silver
<03701>
which
<0834>
were stolen
<03947>
from you
<0859>
, about which I heard
<0241>
you pronounce
<0559>
a curse
<0422>
? Look
<02009>
here, I have the silver
<03701>
. I
<0589>
stole
<03947>
it, but now I am giving it back to you.” His mother
<0517>
said
<0559>
, “May the Lord
<03068>
reward
<01288>
you, my son
<01121>
!”
NET ©

He said to his mother, “You know 1  the eleven hundred pieces of silver which were stolen 2  from you, about which I heard you pronounce a curse? Look here, I have the silver. I stole 3  it, but now I am giving it back to you.” 4  His mother said, “May the Lord reward 5  you, my son!”

NET © Notes

tn The words “You know” are supplied in the translation for clarification.

tn Heb “taken.”

tn Heb “took.”

tn In the Hebrew text the statement, “but now I am giving it back to you,” appears at the end of v. 3 and is spoken by the mother. But v. 4 indicates that she did not give the money back to her son. Unless the statement is spoken by the woman to the LORD, it appears to be misplaced and fits much better in v. 2. It may have been accidentally omitted from a manuscript, written in the margin, and then later inserted in the wrong place in another manuscript.

tn Traditionally, “bless.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org