Judges 16:16

NET ©

She nagged him every day and pressured him until he was sick to death of it.

NIV ©

With such nagging she prodded him day after day until he was tired to death.

NASB ©

It came about when she pressed him daily with her words and urged him, that his soul was annoyed to death.

NLT ©

So day after day she nagged him until he couldn’t stand it any longer.

MSG ©

She kept at it day after day, nagging and tormenting him. Finally, he was fed up--he couldn't take another minute of it.

BBE ©

So day after day she gave him no peace, for ever questioning him till his soul was troubled to death.

NRSV ©

Finally, after she had nagged him with her words day after day, and pestered him, he was tired to death.

NKJV ©

And it came to pass, when she pestered him daily with her words and pressed him, so that his soul was vexed to death,

KJV
And it came to pass, when she pressed
<06693> (8689)
him daily
<03117>
with her words
<01697>_,
and urged
<0509> (8762)
him, [so] that his soul
<05315>
was vexed
<07114> (8799)
unto death
<04191> (8800)_;
{vexed: Heb. shortened}
HEBREW
twml
<04191>
wspn
<05315>
ruqtw
<07114>
whulatw
<0509>
Mymyh
<03117>
lk
<03605>
hyrbdb
<01697>
wl
<0>
hqyuh
<06693>
yk
<03588>
yhyw (16:16)
<01961>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
egeneto
<1096>  
V-AMI-3S
ote
<3753>  
ADV
kateirgasato
<2716>  
V-AMI-3S
auton
<846>  
D-ASM
toiv
<3588>  
T-DPM
logoiv
<3056>  
N-DPM
authv
<846>  
D-GSF
olhn
<3650>  
A-ASF
thn
<3588>  
T-ASF
nukta
<3571>  
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
parhnwclhsen
<3926>  
V-AAI-3S
auton
<846>  
D-ASM
kai
<2532>  
CONJ
wligoquchsen
 
V-AAI-3S
ewv
<2193>  
CONJ
eiv
<1519>  
PREP
yanaton
<2288>  
N-ASM
NET © [draft] ITL
She nagged
<06693>
him every
<03605>
day
<03117>
and pressured
<0509>
him until he was sick to death
<04191>
of it.
NET © Notes

tn Heb “forced him with her words.”

tn Heb “and his spirit was short [i.e., impatient] to the point of death.”