Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 14:9

Context
NET ©

He scooped it up with his hands and ate it as he walked along. When he returned 1  to his father and mother, he offered them some and they ate it. But he did not tell them he had scooped the honey out of the lion’s carcass. 2 

NIV ©

which he scooped out with his hands and ate as he went along. When he rejoined his parents, he gave them some, and they too ate it. But he did not tell them that he had taken the honey from the lion’s carcass.

NASB ©

So he scraped the honey into his hands and went on, eating as he went. When he came to his father and mother, he gave some to them and they ate it; but he did not tell them that he had scraped the honey out of the body of the lion.

NLT ©

He scooped some of the honey into his hands and ate it along the way. He also gave some to his father and mother, and they ate it. But he didn’t tell them he had taken the honey from the carcass of the lion.

MSG ©

He scooped it up in his hands and kept going, eating as he went. He rejoined his father and mother and gave some to them and they ate. But he didn't tell them that he had scooped out the honey from the lion's carcass.

BBE ©

And he took the honey in his hand, and went on, tasting it on the way; and when he came to his father and mother he gave some to them; but did not say that he had taken the honey from the body of the lion.

NRSV ©

He scraped it out into his hands, and went on, eating as he went. When he came to his father and mother, he gave some to them, and they ate it. But he did not tell them that he had taken the honey from the carcass of the lion.

NKJV ©

He took some of it in his hands and went along, eating. When he came to his father and mother, he gave some to them, and they also ate. But he did not tell them that he had taken the honey out of the carcass of the lion.


KJV
And he took
<07287> (8799)
thereof in his hands
<03709>_,
and went on
<03212> (8799)
eating
<0398> (8800)_,
and came
<01980> (8800)
to his father
<01>
and mother
<0517>_,
and he gave
<05414> (8799)
them, and they did eat
<0398> (8799)_:
but he told
<05046> (8689)
not them that he had taken
<07287> (8804)
the honey
<01706>
out of the carcase
<01472>
of the lion
<0738>_.
NASB ©
So he scraped
<07287>
the honey into his hands
<03709>
and went
<01980>
on, eating
<0398>
as he went
<01980>
. When he came
<01980>
to his father
<01>
and mother
<0517>
, he gave
<05414>
some to them and they ate
<0398>
it; but he did not tell
<05046>
them that he had scraped
<07287>
the honey
<01706>
out of the body
<01472>
of the lion
<0743>
.
HEBREW
sbdh
<01706>
hdr
<07287>
hyrah
<0738>
tywgm
<01472>
yk
<03588>
Mhl
<0>
dygh
<05046>
alw
<03808>
wlkayw
<0398>
Mhl
<0>
Ntyw
<05414>
wma
<0517>
law
<0413>
wyba
<01>
la
<0413>
Klyw
<01980>
lkaw
<0398>
Kwlh
<01980>
Klyw
<01980>
wypk
<03709>
la
<0413>
whdryw (14:9)
<07287>
LXXM
kai
<2532
CONJ
exeilen
<1807
V-AAI-3S
auto
<846
D-ASN
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
stoma
<4750
N-ASN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
poreuomenov
<4198
V-PMPNS
kai
<2532
CONJ
esywn
<2068
V-PAPNS
kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
patera
<3962
N-ASM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
prov
<4314
PREP
thn
<3588
T-ASF
mhtera
<3384
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
autoiv
<846
D-DPM
kai
<2532
CONJ
efagon
<2068
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
aphggeilen {V-AAI-3S} autoiv
<846
D-DPM
oti
<3754
CONJ
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
exewv
<1838
N-GSF
tou
<3588
T-GSM
leontov
<3023
N-GSM
exeilen
<1807
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
meli
<3192
N-ASN
NET © [draft] ITL
He scooped
<07287>
it up with his hands
<03709>
and ate
<0398>
it as he walked
<01980>
along. When he returned
<01980>
to
<0413>
his father
<01>
and mother
<0517>
, he offered
<05414>
them some and they ate
<0398>
it. But he did not
<03808>
tell
<05046>
them he had
<03588>
scooped
<07287>
the honey
<01706>
out of the lion’s
<0738>
carcass
<01472>
.
NET ©

He scooped it up with his hands and ate it as he walked along. When he returned 1  to his father and mother, he offered them some and they ate it. But he did not tell them he had scooped the honey out of the lion’s carcass. 2 

NET © Notes

tn Heb “went.” Samson apparently went home to his parents before going to Timnah for the marriage. Seeing and tasting the honey appears to encourage Manoah to go with his son to Timnah. Perhaps both Samson and his father viewed the honey as a good omen of future blessing. Possibly Samson considered it a symbol of sexual pleasure or an aphrodisiac. Note the use of honey imagery in Song 4:11 and 5:1.

sn Touching the carcass of a dead animal undoubtedly violated Samson’s Nazirite status. See Num 6:6.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org