Judges 12:1

NET ©

The Ephraimites assembled and crossed over to Zaphon. They said to Jephthah, “Why did you go and fight with the Ammonites without asking us to go with you? We will burn your house down right over you!”

NIV ©

The men of Ephraim called out their forces, crossed over to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We’re going to burn down your house over your head."

NASB ©

Then the men of Ephraim were summoned, and they crossed to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you cross over to fight against the sons of Ammon without calling us to go with you? We will burn your house down on you."

NLT ©

Then the tribe of Ephraim mobilized its army and crossed over to Zaphon. They sent this message to Jephthah: "Why didn’t you call for us to help you fight against Ammon? We are going to burn down your house with you in it!"

MSG ©

The men of Ephraim mustered their troops, crossed to Zaphon, and said to Jephthah, "Why did you go out to fight the Ammonites without letting us go with you? We're going to burn your house down on you!"

BBE ©

Now the men of Ephraim came together and took up arms and went over to Zaphon; and they said to Jephthah, Why did you go over to make war against the children of Ammon without sending for us to go with you? Now we will put your house on fire over you.

NRSV ©

The men of Ephraim were called to arms, and they crossed to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you cross over to fight against the Ammonites, and did not call us to go with you? We will burn your house down over you!"

NKJV ©

Then the men of Ephraim gathered together, crossed over toward Zaphon, and said to Jephthah, "Why did you cross over to fight against the people of Ammon, and did not call us to go with you? We will burn your house down on you with fire!"

KJV
And the men
<0376>
of Ephraim
<0669>
gathered themselves together
<06817> (8735)_,
and went
<05674> (8799)
northward
<06828>_,
and said
<0559> (8799)
unto Jephthah
<03316>_,
Wherefore passedst thou over
<05674> (8804)
to fight
<03898> (8736)
against the children
<01121>
of Ammon
<05983>_,
and didst not call
<07121> (8804)
us to go
<03212> (8800)
with thee? we will burn
<08313> (8799)
thine house
<01004>
upon thee with fire
<0784>_.
{gathered...: Heb. were called}
HEBREW
sab
<0784>
Kyle
<05921>
Prvn
<08313>
Ktyb
<01004>
Kme
<05973>
tkll
<01980>
tarq
<07121>
al
<03808>
wnlw
<0>
Nwme
<05983>
ynbb
<01121>
Mxlhl
<03898>
trbe
<05674>
ewdm
<04069>
xtpyl
<03316>
wrmayw
<0559>
hnwpu
<06828>
rbeyw
<05674>
Myrpa
<0669>
sya
<0376>
qeuyw (12:1)
<06817>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
sunhcyhsan
<4863>  
V-API-3P
oi
<3588>  
T-NPM
uioi
<5207>  
N-NPM
efraim
<2187>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
hlyon
<2064>  
V-AAI-3P
eiv
<1519>  
PREP
sefina
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
eipon
 
V-AAI-3P
prov
<4314>  
PREP
iefyae
<2422>  
N-PRI
ti
<5100>  
I-ASN
oti
<3754>  
CONJ
eporeuyhv
<4198>  
V-API-2S
polemein
<4170>  
V-PAN
en
<1722>  
PREP
toiv
<3588>  
T-DPM
uioiv
<5207>  
N-DPM
ammwn
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
hmav
<1473>  
P-AP
ou
<3364>  
ADV
keklhkav
<2564>  
V-RAI-2S
poreuyhnai
<4198>  
V-APN
meta
<3326>  
PREP
sou
<4771>  
P-GS
ton
<3588>  
T-ASM
oikon
<3624>  
N-ASM
sou
<4771>  
P-GS
emprhsomen
 
V-FAI-1P
en
<1722>  
PREP
puri
<4442>  
N-DSN
NET © [draft] ITL
The Ephraimites
<0669>

<0376>
assembled
<06817>
and crossed over
<05674>
to Zaphon
<06828>
. They said
<0559>
to Jephthah
<03316>
, “Why
<04069>
did you go
<05674>
and fight
<03898>
with the Ammonites
<05983>

<01121>
without
<03808>
asking
<07121>
us to go
<01980>
with
<05973>
you? We will burn
<08313>
your house
<01004>
down
<08313>
right over
<05921>
you!”
NET © Notes

tn Heb “the men of Ephraim were summoned [or “were mustered”].”

tn Heb “cross over to fight.”

tn Or “calling”; or “summoning.”

tn Heb “Your house we will burn over you with fire.”