Judges 11:39

NET ©

After two months she returned to her father, and he did to her as he had vowed. She died a virgin. Her tragic death gave rise to a custom in Israel.

NIV ©

After the two months, she returned to her father and he did to her as he had vowed. And she was a virgin. From this comes the Israelite custom

NASB ©

At the end of two months she returned to her father, who did to her according to the vow which he had made; and she had no relations with a man. Thus it became a custom in Israel,

NLT ©

When she returned home, her father kept his vow, and she died a virgin. So it has become a custom in Israel

MSG ©

At the end of the two months, she came back to her father. He fulfilled the vow with her that he had made. She had never slept with a man. It became a custom in Israel

BBE ©

And at the end of two months she went back to her father, who did with her as he had said in his oath: and she had never been touched by a man. So it became a rule in Israel,

NRSV ©

At the end of two months, she returned to her father, who did with her according to the vow he had made. She had never slept with a man. So there arose an Israelite custom that

NKJV ©

And it was so at the end of two months that she returned to her father, and he carried out his vow with her which he had vowed. She knew no man. And it became a custom in Israel

KJV
And it came to pass at the end
<07093>
of two
<08147>
months
<02320>_,
that she returned
<07725> (8799)
unto her father
<01>_,
who did
<06213> (8799)
with her [according] to his vow
<05088>
which he had vowed
<05087> (8804)_:
and she knew
<03045> (8804)
no man
<0376>_.
And it was a custom
<02706>
in Israel
<03478>_,
{custom: or, ordinance}
HEBREW
larvyb
<03478>
qx
<02706>
yhtw
<01961>
sya
<0376>
hedy
<03045>
al
<03808>
ayhw
<01931>
rdn
<05087>
rsa
<0834>
wrdn
<05088>
ta
<0853>
hl
<0>
veyw
<06213>
hyba
<01>
la
<0413>
bstw
<07725>
Mysdx
<02320>
Myns
<08147>
Uqm
<07093>
yhyw (11:39)
<01961>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
egeneto
<1096>  
V-AMI-3S
meta
<3326>  
PREP
telov
<5056>  
N-ASN
duo
<1417>  
N-NUI
mhnwn
<3303>  
N-GPM
kai
<2532>  
CONJ
anekamqen
<344>  
V-AAI-3S
prov
<4314>  
PREP
ton
<3588>  
T-ASM
patera
<3962>  
N-ASM
authv
<846>  
D-GSF
kai
<2532>  
CONJ
epetelesen
<2005>  
V-AAI-3S
iefyae
<2422>  
N-PRI
thn
<3588>  
T-ASF
euchn
<2171>  
N-ASF
autou
<846>  
D-GSM
hn
<3739>  
R-ASF
huxato
<2172>  
V-AMI-3S
kai
<2532>  
CONJ
auth
<846>  
D-NSF
ouk
<3364>  
ADV
egnw
<1097>  
V-AAI-3S
andra
<435>  
N-ASM
kai
<2532>  
CONJ
egenhyh
<1096>  
V-API-3S
eiv
<1519>  
PREP
prostagma
 
N-ASN
en
<1722>  
PREP
israhl
<2474>  
N-PRI
NET © [draft] ITL
After
<07093>
two
<08147>
months
<02320>
she returned
<07725>
to
<0413>
her father
<01>
, and he did
<06213>
to her as he had
<05087>
vowed
<05088>
. She
<01931>
died a virgin
<0376>

<03045>

<03808>
. Her tragic death gave rise to a custom
<02706>
in Israel
<03478>
.
NET © Notes

tn Heb “She had never known a man.” Some understand this to mean that her father committed her to a life of celibacy, but the disjunctive clause (note the vav + subject + verb pattern) more likely describes her condition at the time the vow was fulfilled. (See G. F. Moore, Judges [ICC], 302-3; C. F. Burney, Judges, 324.) She died a virgin and never experienced the joys of marriage and motherhood.

tn Heb “There was a custom in Israel.”