Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 11:36

Context
NET ©

She said to him, “My father, since 1  you made an oath to the Lord, do to me as you promised. 2  After all, the Lord vindicated you before 3  your enemies, the Ammonites.”

NIV ©

"My father," she replied, "you have given your word to the LORD. Do to me just as you promised, now that the LORD has avenged you of your enemies, the Ammonites.

NASB ©

So she said to him, "My father, you have given your word to the LORD; do to me as you have said, since the LORD has avenged you of your enemies, the sons of Ammon."

NLT ©

And she said, "Father, you have made a promise to the LORD. You must do to me what you have promised, for the LORD has given you a great victory over your enemies, the Ammonites.

MSG ©

She said, "Dear father, if you made a vow to GOD, do to me what you vowed; GOD did his part and saved you from your Ammonite enemies."

BBE ©

And she said to him, My father, you have made an oath to the Lord; do then to me whatever you have said; for the Lord has sent a full reward on your haters, on the children of Ammon.

NRSV ©

She said to him, "My father, if you have opened your mouth to the LORD, do to me according to what has gone out of your mouth, now that the LORD has given you vengeance against your enemies, the Ammonites."

NKJV ©

So she said to him, "My father, if you have given your word to the LORD, do to me according to what has gone out of your mouth, because the LORD has avenged you of your enemies, the people of Ammon."


KJV
And she said
<0559> (8799)
unto him, My father
<01>_,
[if] thou hast opened
<06475> (8804)
thy mouth
<06310>
unto the LORD
<03068>_,
do
<06213> (8798)
to me according to that which
<0834>
hath proceeded
<03318> (8804)
out of thy mouth
<06310>_;
forasmuch
<0310>
as the LORD
<03068>
hath taken
<06213> (8804)
vengeance
<05360>
for thee of thine enemies
<0341> (8802)_,
[even] of the children
<01121>
of Ammon
<05983>_.
NASB ©
So she said
<0559>
to him, "My father
<01>
, you have given
<06475>
your word
<06310>
to the LORD
<03068>
; do
<06213>
to me as you have said
<03318>
, since
<0310>
<834> the LORD
<03068>
has avenged
<05360>
you of your enemies
<0340>
, the sons
<01121>
of Ammon
<05983>
."
HEBREW
Nwme
<05983>
ynbm
<01121>
Kybyam
<0341>
twmqn
<05360>
hwhy
<03068>
Kl
<0>
hve
<06213>
rsa
<0834>
yrxa
<0310>
Kypm
<06310>
auy
<03318>
rsak
<0834>
yl
<0>
hve
<06213>
hwhy
<03068>
la
<0413>
Kyp
<06310>
ta
<0853>
htyup
<06475>
yba
<01>
wyla
<0413>
rmatw (11:36)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
pater
<3962
N-VSM
mou
<1473
P-GS
ei
<1487
CONJ
en
<1722
PREP
emoi
<1473
P-DS
hnoixav
<455
V-AAI-2S
to
<3588
T-ASN
stoma
<4750
N-ASN
sou
<4771
P-GS
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
poiei
<4160
V-PAD-2S
moi
<1473
P-DS
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSN
stomatov
<4750
N-GSN
sou
<4771
P-GS
any
<473
PREP
wn
<3739
R-GPM
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
soi
<4771
P-DS
kuriov
<2962
N-NSM
ekdikhseiv
<1557
N-APF
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPM
ecyrwn
<2190
N-GPM
sou
<4771
P-GS
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
ammwn {N-PRI}
NET © [draft] ITL
She said
<0559>
to him
<0413>
, “My father
<01>
, since you made an oath
<06310>
to
<0413>
the Lord
<03068>
, do
<06213>
to me as
<0834>
you promised
<06310>
. After
<0310>
all, the Lord
<03068>
vindicated
<05360>
you before your enemies
<0341>
, the Ammonites
<05983>
.”
NET ©

She said to him, “My father, since 1  you made an oath to the Lord, do to me as you promised. 2  After all, the Lord vindicated you before 3  your enemies, the Ammonites.”

NET © Notes

tn The conjunction “since” is supplied in the translation for clarification.

tn Heb “you opened your mouth to the Lord, do to me according to [what] went out from your mouth.”

tn Or “has given you vengeance against.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org