Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 1:15

Context
NET ©

She answered, “Please give me a special present. 1  Since you have given me land in the Negev, now give me springs of water.” So Caleb gave her both the upper and lower springs. 2 

NIV ©

She replied, "Do me a special favour. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water." Then Caleb gave her the upper and lower springs.

NASB ©

She said to him, "Give me a blessing, since you have given me the land of the Negev, give me also springs of water." So Caleb gave her the upper springs and the lower springs.

NLT ©

She said, "Give me a further blessing. You have been kind enough to give me land in the Negev; please give me springs as well." So Caleb gave her the upper and lower springs.

MSG ©

She said, "Give me a marriage gift. You've given me desert land; Now give me pools of water!" And he gave her the upper and the lower pools.

BBE ©

And she said to him, Give me a blessing; because you have put me in a dry south-land, now give me springs of water. So Caleb gave her the higher spring and the lower spring.

NRSV ©

She said to him, "Give me a present; since you have set me in the land of the Negeb, give me also Gulloth-mayim." So Caleb gave her Upper Gulloth and Lower Gulloth.

NKJV ©

So she said to him, "Give me a blessing; since you have given me land in the South, give me also springs of water." And Caleb gave her the upper springs and the lower springs.


KJV
And she said
<0559> (8799)
unto him, Give
<03051> (8798)
me a blessing
<01293>_:
for thou hast given
<05414> (8804)
me a south
<05045>
land
<0776>_;
give
<05414> (8804)
me also springs
<01543>
of water
<04325>_.
And Caleb
<03612>
gave
<05414> (8799)
her the upper
<05942>
springs
<01543>
and the nether
<08482>
springs
<01543>_.
NASB ©
She said
<0559>
to him, "Give
<03051>
me a blessing
<01293>
, since
<03588>
you have given
<05414>
me the land
<0776>
of the Negev
<05045>
, give
<05414>
me also springs
<01543>
of water
<04325>
." So Caleb
<03612>
gave
<05414>
her the upper
<05942>
springs
<01543>
and the lower
<08482>
springs
<01543>
.
HEBREW
P
tytxt
<08482>
tlg
<01543>
taw
<0853>
tyle
<05942>
tlg
<01543>
ta
<0853>
blk
<03612>
hl
<0>
Ntyw
<05414>
Mym
<04325>
tlg
<01543>
yl
<0>
httnw
<05414>
ynttn
<05414>
bgnh
<05045>
Ura
<0776>
yk
<03588>
hkrb
<01293>
yl
<0>
hbh
<03051>
wl
<0>
rmatw (1:15)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
asca {N-NSF} dov
<1325
V-AAD-2S
moi
<1473
P-DS
eulogian
<2129
N-ASF
oti
<3754
CONJ
eiv
<1519
PREP
ghn
<1065
N-ASF
notou
<3558
N-GSM
ekdedosai
<1554
V-RMI-2S
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
dwseiv
<1325
V-FAI-2S
moi
<1473
P-DS
lutrwsin
<3085
N-ASF
udatov
<5204
N-GSN
kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
auth
<846
D-DSF
caleb {N-PRI} kata
<2596
PREP
thn
<3588
T-ASF
kardian
<2588
N-ASF
authv
<846
D-GSF
thn
<3588
T-ASF
lutrwsin
<3085
N-ASF
metewrwn {A-GPM} kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
lutrwsin
<3085
N-ASF
tapeinwn
<5011
A-GPM
NET © [draft] ITL
She answered
<0559>
, “Please give
<03051>
me a special present
<01293>
. Since
<03588>
you have given
<05414>
me land
<0776>
in the Negev
<05045>
, now give
<05414>
me springs
<01543>
of water
<04325>
.” So Caleb
<03612>
gave
<05414>
her both the upper
<05942>
and lower
<08482>
springs
<01543>
.
NET ©

She answered, “Please give me a special present. 1  Since you have given me land in the Negev, now give me springs of water.” So Caleb gave her both the upper and lower springs. 2 

NET © Notes

tn Elsewhere the Hebrew word בְרָכָה (vÿrakhah) is often translated “blessing,” but here it refers to a gift (as in Gen 33:11; 1 Sam 25:27; 30:26; and 2 Kgs 5:15).

tn Some translations regard the expressions “springs of water” (גֻּלֹּת מָיִם, gullot mayim) and “springs” (גֻּלֹּת) as place names here (cf. NRSV).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org