You have lived indulgently and luxuriously on the earth. You have fattened your hearts in a day of slaughter. 1
You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter.
You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.
You have spent your years on earth in luxury, satisfying your every whim. Now your hearts are nice and fat, ready for the slaughter.
You've looted the earth and lived it up. But all you'll have to show for it is a fatter than usual corpse.
You have been living delicately on earth and have taken your pleasure; you have made your hearts fat for a day of destruction.
You have lived on the earth in luxury and in pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.
You have lived on the earth in pleasure and luxury; you have fattened your hearts as in a day of slaughter.
Ye have lived in pleasure
ye have nourished
|NET © [draft] ITL|
You have lived indulgently
. You have fattened
|NET © Notes||
1 sn James’ point seems to be that instead of seeking deliverance from condemnation, they have defied God’s law (fattened your hearts) and made themselves more likely objects of his judgment (in a day of slaughter).