Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

James 1:11

Context
NET ©

For the sun rises with its heat and dries up the meadow; the petal of the flower falls off and its beauty is lost forever. 1  So also the rich person in the midst of his pursuits will wither away.

NIV ©

For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich man will fade away even while he goes about his business.

NASB ©

For the sun rises with a scorching wind and withers the grass; and its flower falls off and the beauty of its appearance is destroyed; so too the rich man in the midst of his pursuits will fade away.

NLT ©

The hot sun rises and dries up the grass; the flower withers, and its beauty fades away. So also, wealthy people will fade away with all of their achievements.

MSG ©

You know that as soon as the sun rises, pouring down its scorching heat, the flower withers. Its petals wilt and, before you know it, that beautiful face is a barren stem. Well, that's a picture of the "prosperous life." At the very moment everyone is looking on in admiration, it fades away to nothing.

BBE ©

For when the sun comes up with its burning heat, the grass gets dry and the grace of its form is gone with the falling flower; so the man of wealth comes to nothing in his ways.

NRSV ©

For the sun rises with its scorching heat and withers the field; its flower falls, and its beauty perishes. It is the same way with the rich; in the midst of a busy life, they will wither away.

NKJV ©

For no sooner has the sun risen with a burning heat than it withers the grass; its flower falls, and its beautiful appearance perishes. So the rich man also will fade away in his pursuits.


KJV
For
<1063>
the sun
<2246>
is no sooner risen
<393> (5656)
with
<4862>
a burning heat
<2742>_,
but
<2532>
it withereth
<3583> (5656)
the grass
<5528>_,
and
<2532>
the flower
<438>
thereof
<846>
falleth
<1601> (5627)_,
and
<2532>
the grace
<2143>
of the fashion
<4383>
of it
<846>
perisheth
<622> (5639)_:
so
<3779>
also
<2532>
shall
<3133> (0)
the rich man
<4145>
fade away
<3133> (5701)
in
<1722>
his
<846>
ways
<4197>_.
NASB ©
For the sun
<2246>
rises
<393>
with a scorching
<2742>
wind
<2742>
and withers
<3583>
the grass
<5528>
; and its flower
<438>
falls
<1601>
off
<1601>
and the beauty
<2143>
of its appearance
<4383>
is destroyed
<622>
; so
<3779>
too
<2532>
the rich
<4145>
man
<4145>
in the midst of his pursuits
<4197>
will fade
<3133>
away
<3133>
.
GREEK
aneteilen
<393> (5656)
V-AAI-3S
gar
<1063>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
hliov
<2246>
N-NSM
sun
<4862>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
kauswni
<2742>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
exhranen
<3583> (5656)
V-AAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
corton
<5528>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
anyov
<438>
N-NSN
autou
<846>
P-GSM
exepesen
<1601> (5627)
V-2AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
euprepeia
<2143>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSN
proswpou
<4383>
N-GSN
autou
<846>
P-GSM
apwleto
<622> (5639)
V-2AMI-3S
outwv
<3779>
ADV
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
plousiov
<4145>
A-NSM
en
<1722>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
poreiaiv
<4197>
N-DPF
autou
<846>
P-GSM
maranyhsetai
<3133> (5701)
V-FPI-3S
NET © [draft] ITL
For
<1063>
the sun
<2246>
rises
<393>
with
<4862>
its heat
<2742>
and
<2532>
dries up
<3583>
the meadow; the petal
<5528>
of the flower
<438>
falls off
<1601>
and
<2532>
its
<846>
beauty
<2143>

<4383>
is lost
<622>
forever. So
<3779>
also
<2532>
the rich person
<4145>
in
<1722>
the midst of his
<846>
pursuits
<4197>
will wither away
<3133>
.
NET ©

For the sun rises with its heat and dries up the meadow; the petal of the flower falls off and its beauty is lost forever. 1  So also the rich person in the midst of his pursuits will wither away.

NET © Notes

tn Or “perishes,” “is destroyed.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org