The Lord has sent a message against Jacob; it will fall on Israel.
The Lord sends a message against Jacob, And it falls on Israel.
The Lord has spoken out against that braggart Israel,
The Master sent a message against Jacob. It landed right on Israel's doorstep.
The Lord has sent a word to Jacob, and it has come on Israel;
The Lord sent a word against Jacob, and it fell on Israel;
The Lord sent a word against Jacob, And it has fallen on Israel.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn The following speech (9:8-10:4) assumes that God has already sent judgment (see v. 9), but it also announces that further judgment is around the corner (10:1-4). The speech seems to describe a series of past judgments on the northern kingdom which is ready to intensify further in the devastation announced in 10:1-4. It may have been written prior to the Assyrian conquest of the northern kingdom in 734-733
2 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in v. 17 is אֲדֹנָי (’adonay).
3 tn Heb “sent a word” (so KJV, ASV, NRSV); NASB “sends a message.”
4 tn The present translation assumes that this verse refers to judgment that had already fallen. Both verbs (perfects) are taken as indicating simple past; the vav (ו) on the second verb is understood as a simple vav conjunctive. Another option is to understand the verse as describing a future judgment (see 10:1-4). In this case the first verb is a perfect of certitude; the vav on the second verb is a vav consecutive.