For 1 evil burned like a fire, 2 it consumed thorns and briers; it burned up the thickets of the forest, and they went up in smoke. 3
Surely wickedness burns like a fire; it consumes briers and thorns, it sets the forest thickets ablaze, so that it rolls upward in a column of smoke.
For wickedness burns like a fire; It consumes briars and thorns; It even sets the thickets of the forest aflame And they roll upward in a column of smoke.
This wickedness is like a brushfire. It burns not only briers and thorns but the forests, too. Its burning sends up vast clouds of smoke.
Their wicked lives raged like an out-of-control fire, the kind that burns everything in its path--Trees and bushes, weeds and grasses--filling the skies with smoke.
For evil was burning like a fire; the blackberries and thorns were burned up; the thick woods took fire, rolling up in dark clouds of smoke.
For wickedness burned like a fire, consuming briers and thorns; it kindled the thickets of the forest, and they swirled upward in a column of smoke.
For wickedness burns as the fire; It shall devour the briers and thorns, And kindle in the thickets of the forest; They shall mount up like rising smoke.
as the fire
it shall devour
and shall kindle
in the thickets
of the forest
and they shall mount up
[like] the lifting up
|NET © [draft] ITL|
like a fire
, it consumed
; it burned up
of the forest
, and they went up
|NET © Notes||
1 tn Or “Indeed” (cf. NIV “Surely”). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
2 sn Evil was uncontrollable and destructive, and so can be compared to a forest fire.
3 tn Heb “and they swirled [with] the rising of the smoke” (cf. NRSV).