Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 9:16

Context
NET ©

The leaders of this nation were misleading people, and the people being led were destroyed. 1 

NIV ©

Those who guide this people mislead them, and those who are guided are led astray.

NASB ©

For those who guide this people are leading them astray; And those who are guided by them are brought to confusion.

NLT ©

For the leaders of the people have led them down the path of destruction.

MSG ©

Those who were supposed to lead this people led them down blind alleys, And those who followed the leaders ended up lost and confused.

BBE ©

For the guides of this people are the cause of their wandering from the right way, and those who are guided by them come to destruction.

NRSV ©

for those who led this people led them astray, and those who were led by them were left in confusion.

NKJV ©

For the leaders of this people cause them to err, And those who are led by them are destroyed.


KJV
For the leaders
<0833> (8764)
of this people
<05971>
cause [them] to err
<08582> (8688)_;
and [they that are] led
<0833> (8794)
of them [are] destroyed
<01104> (8794)_.
{the leaders: or, they that call them blessed} {led of: or, called blessed of} {destroyed: Heb. swallowed up}
NASB ©
For those who guide
<0833>
this
<02088>
people
<05971>
are leading
<08582>
them astray
<08582>
; And those who are guided
<0833>
by them are brought
<01104>
to confusion
<01104>
.
HEBREW
Myelbm
<01104>
wyrsamw
<0833>
Myetm
<08582>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
yrsam
<0833>
wyhyw
<01961>
(9:16)
<9:15>
LXXM
(9:15) kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
oi
<3588
T-NPM
makarizontev
<3106
V-PAPNP
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
touton
<3778
D-ASM
planwntev
<4105
V-PAPNP
kai
<2532
CONJ
planwsin
<4105
V-PAI-3P
opwv
<3704
CONJ
katapiwsin
<2666
V-AAS-3P
autouv
<846
D-APM
NET © [draft] ITL
The leaders
<0833>
of this
<02088>
nation
<05971>
were misleading
<08582>
people, and the people being led
<0833>
were destroyed
<01104>
.
NET ©

The leaders of this nation were misleading people, and the people being led were destroyed. 1 

NET © Notes

tn Heb “and the ones being led were swallowed up.” Instead of taking מְבֻלָּעִים (mÿbullaim) from בָּלַע (bala’, “to swallow”), HALOT 134 s.v. בלע proposes a rare homonymic root בלע (“confuse”) here.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org