Men will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns.
People will come there with bows and arrows because all the land will be briars and thorns.
The entire land will be one vast brier patch, a hunting ground overrun by wildlife.
Weeds and thorn bushes everywhere! Good for nothing except, perhaps, hunting rabbits.
Men will come there with bows and arrows, because all the land will be full of blackberries and thorns.
With bow and arrows one will go there, for all the land will be briers and thorns;
With arrows and bows men will come there, Because all the land will become briers and thorns.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “with arrows and a bow.” The more common English idiom is “bow[s] and arrow[s].”
2 tn Heb “go” (so NAB, NIV, NRSV); TEV “go hunting.”
3 tn Heb “will be” (so NASB, NRSV).