At that time 1 the sovereign master will use a razor hired from the banks of the Euphrates River, 2 the king of Assyria, to shave the head and the pubic hair; 3 it will also shave off the beard.
In that day the Lord will use a razor hired from beyond the River— the king of Assyria—to shave your head and the hair of your legs, and to take off your beards also.
In that day the Lord will shave with a razor, hired from regions beyond the Euphrates ( that is, with the king of Assyria), the head and the hair of the legs; and it will also remove the beard.
In that day the Lord will take this "razor"––these Assyrians you have hired to protect you––and use it to shave off everything: your land, your crops, and your people.
And that's when the Master will take the razor rented from across the Euphrates--the king of Assyria no less!--and shave the hair off your heads and genitals, leaving you shamed, exposed, and denuded. He'll shave off your beards while he's at it.
In that day will the Lord take away the hair of the head and of the feet, as well as the hair of the face, with a blade got for a price from the other side of the River; even with the king of Assyria.
On that day the Lord will shave with a razor hired beyond the River—with the king of Assyria—the head and the hair of the feet, and it will take off the beard as well.
In the same day the Lord will shave with a hired razor, With those from beyond the River, with the king of Assyria, The head and the hair of the legs, And will also remove the beard.
In the same day
shall the Lord
with a razor
that is hired
[namely], by them beyond
by the king
and the hair
of the feet
and it shall also consume
|NET © [draft] ITL|
At that time
master will use a razor
from the banks
of the Euphrates River
, the king
, to shave
and the pubic hair
; it will also
|NET © Notes||
1 tn Heb “in that day” (so ASV, NASB); KJV “In the same day.”
2 tn Heb “the river” (so KJV); NASB “the Euphrates.” The name of the river has been supplied in the present translation for clarity.
3 tn Heb “the hair of the feet.” The translation assumes that the word “feet” is used here as a euphemism for the genitals. See BDB 920 s.v. רֶגֶל.