Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 66:4

Context
NET ©

So I will choose severe punishment 1  for them; I will bring on them what they dread, because I called, and no one responded, I spoke and they did not listen. They did evil before me; 2  they chose to do what displeases me.”

NIV ©

so I also will choose harsh treatment for them and will bring upon them what they dread. For when I called, no-one answered, when I spoke, no-one listened. They did evil in my sight and chose what displeases me."

NASB ©

So I will choose their punishments And will bring on them what they dread. Because I called, but no one answered; I spoke, but they did not listen. And they did evil in My sight And chose that in which I did not delight."

NLT ©

I will send great troubles against them––all the things they feared. For when I called, they did not answer. When I spoke, they did not listen. They deliberately sinned––before my very eyes––and chose to do what they know I despise."

MSG ©

Well, I choose to expose your nonsense and let you realize your worst fears, Because when I invited you, you ignored me; when I spoke to you, you brushed me off. You did the very things I exposed as evil, you chose what I hate."

BBE ©

So I will go after trouble for them, and will send on them what they are fearing: because no one made answer to my voice, or gave ear to my word; but they did what was evil in my eyes, going after that in which I took no pleasure.

NRSV ©

I also will choose to mock them, and bring upon them what they fear; because, when I called, no one answered, when I spoke, they did not listen; but they did what was evil in my sight, and chose what did not please me.

NKJV ©

So will I choose their delusions, And bring their fears on them; Because, when I called, no one answered, When I spoke they did not hear; But they did evil before My eyes, And chose that in which I do not delight."


KJV
I also will choose
<0977> (8799)
their delusions
<08586>_,
and will bring
<0935> (8686)
their fears
<04035>
upon them; because when I called
<07121> (8804)_,
none did answer
<06030> (8802)_;
when I spake
<01696> (8765)_,
they did not hear
<08085> (8804)_:
but they did
<06213> (8799)
evil
<07451>
before mine eyes
<05869>_,
and chose
<0977> (8804)
[that] in which I delighted
<02654> (8804)
not. {delusions: or, devices}
NASB ©
So
<01571>
I will choose
<0977>
their punishments
<08586>
And will bring
<0935>
on them what
<04034>
they dread
<04034>
. Because
<03282>
I called
<07121>
, but no
<0369>
one
<0369>
answered
<06030>
; I spoke
<01696>
, but they did not listen
<08085>
. And they did
<06213>
evil
<07451>
in My sight
<05869>
And chose
<0977>
that in which
<0834>
I did not delight
<02654>
."
HEBREW
o
wrxb
<0977>
ytupx
<02654>
al
<03808>
rsabw
<0834>
ynyeb
<05869>
erh
<07451>
wveyw
<06213>
wems
<08085>
alw
<03808>
ytrbd
<01696>
hnwe
<06030>
Nyaw
<0369>
ytarq
<07121>
Ney
<03282>
Mhl
<01992>
ayba
<0935>
Mtrwgmw
<04035>
Mhylletb
<08586>
rxba
<0977>
yna
<0589>
Mg (66:4)
<01571>
LXXM
kagw {CONJ} eklexomai {V-FMI-1S} ta
<3588
T-APN
empaigmata {N-APN} autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
amartiav
<266
N-APF
antapodwsw
<467
V-FAI-1S
autoiv
<846
D-DPM
oti
<3754
CONJ
ekalesa
<2564
V-AAI-1S
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
ouc
<3364
ADV
uphkousan
<5219
V-AAI-3P
mou
<1473
P-GS
elalhsa
<2980
V-AAI-1S
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hkousan
<191
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
to
<3588
T-ASN
ponhron
<4190
A-ASN
enantion
<1726
ADV
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
a
<3739
R-APN
ouk
<3364
ADV
eboulomhn
<1014
V-IMI-1S
exelexanto {V-AMI-3P}
NET © [draft] ITL
So
<01571>
I
<0589>
will choose
<0977>
severe punishment
<08586>
for them; I will bring
<0935>
on them what they
<01992>
dread
<04035>
, because
<03282>
I called
<07121>
, and no
<0369>
one responded
<06030>
, I spoke
<01696>
and they did not
<03808>
listen
<08085>
. They did
<06213>
evil
<07451>
before
<05869>
me; they chose
<0977>
to do
<03808>
what displeases
<02654>
me.”
NET ©

So I will choose severe punishment 1  for them; I will bring on them what they dread, because I called, and no one responded, I spoke and they did not listen. They did evil before me; 2  they chose to do what displeases me.”

NET © Notes

tn The precise meaning of the noun is uncertain. It occurs only here and in 3:4 (but see the note there). It appears to be derived from the verbal root עָלַל (’alal), which can carry the nuance “deal severely.”

tn Heb “that which is evil in my eyes.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org