Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 64:4

Context
NET ©

Since ancient times no one has heard or perceived, 1  no eye has seen any God besides you, who intervenes for those who wait for him.

NIV ©

Since ancient times no-one has heard, no ear has perceived, no eye has seen any God besides you, who acts on behalf of those who wait for him.

NASB ©

For from days of old they have not heard or perceived by ear, Nor has the eye seen a God besides You, Who acts in behalf of the one who waits for Him.

NLT ©

For since the world began, no ear has heard, and no eye has seen a God like you, who works for those who wait for him!

MSG ©

Since before time began no one has ever imagined, No ear heard, no eye seen, a God like you who works for those who wait for him.

BBE ©

The ear has not had news of, or the eye seen, …any God but you, working for the man who is waiting for him.

NRSV ©

From ages past no one has heard, no ear has perceived, no eye has seen any God besides you, who works for those who wait for him.

NKJV ©

For since the beginning of the world Men have not heard nor perceived by the ear, Nor has the eye seen any God besides You, Who acts for the one who waits for Him.


KJV
For since the beginning of the world
<05769>
[men] have not heard
<08085> (8804)_,
nor perceived by the ear
<0238> (8689)_,
neither hath the eye
<05869>
seen
<07200> (8804)_,
O God
<0430>_,
beside
<02108>
thee, [what] he hath prepared
<06213> (8799)
for him that waiteth
<02442> (8764)
for him. {seen...: or, seen a God beside thee, which doeth so for him, etc}
NASB ©
For from days
<05769>
of old
<05769>
they have not heard
<08085>
or
<03808>
perceived
<0238>
by ear
<0238>
, Nor
<0408>
has the eye
<05869>
seen
<07200>
a God
<0430>
besides
<02108>
You, Who acts
<06213>
in behalf of the one who waits
<02442>
for Him.
HEBREW
wl
<0>
hkxml
<02442>
hvey
<06213>
Ktlwz
<02108>
Myhla
<0430>
htar
<07200>
al
<03808>
Nye
<05869>
wnyzah
<0238>
al
<03808>
wems
<08085>
al
<03808>
Mlwemw
<05769>
(64:4)
<64:3>
LXXM
(64:3) apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSM
aiwnov
<165
N-GSM
ouk
<3364
ADV
hkousamen
<191
V-AAI-1P
oude
<3761
CONJ
oi
<3588
T-NPM
ofyalmoi
<3788
N-NPM
hmwn
<1473
P-GP
eidon
<3708
V-AAI-3P
yeon
<2316
N-ASM
plhn
<4133
PREP
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
erga
<2041
N-APN
sou
<4771
P-GS
a
<3739
R-APN
poihseiv
<4160
V-FAI-2S
toiv
<3588
T-DPM
upomenousin
<5278
V-PAI-3P
eleon
<1656
N-ASN
NET © [draft] ITL
Since ancient
<05769>
times no
<03808>
one has heard
<08085>
or
<03808>
perceived
<0238>
, no
<03808>
eye
<05869>
has seen
<07200>
any God
<0430>
besides
<02108>
you, who intervenes
<06213>
for those who wait
<02442>
for him.
NET ©

Since ancient times no one has heard or perceived, 1  no eye has seen any God besides you, who intervenes for those who wait for him.

NET © Notes

tn Heb “from ancient times they have not heard, they have not listened.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org