Isaiah 63:5

NET ©

I looked, but there was no one to help; I was shocked because there was no one offering support. So my right arm accomplished deliverance; my raging anger drove me on.

NIV ©

I looked, but there was no-one to help, I was appalled that no-one gave support; so my own arm worked salvation for me, and my own wrath sustained me.

NASB ©

"I looked, and there was no one to help, And I was astonished and there was no one to uphold; So My own arm brought salvation to Me, And My wrath upheld Me.

NLT ©

I looked, but no one came to help my people. I was amazed and appalled at what I saw. So I executed vengeance alone; unaided, I passed down judgment.

MSG ©

I looked around for someone to help--no one. I couldn't believe it--not one volunteer. So I went ahead and did it myself, fed and fueled by my rage.

BBE ©

And I saw that there was no helper, and I was wondering that no one gave them support: so my arm did the work of salvation, and my wrath was my support.

NRSV ©

I looked, but there was no helper; I stared, but there was no one to sustain me; so my own arm brought me victory, and my wrath sustained me.

NKJV ©

I looked, but there was no one to help, And I wondered That there was no one to uphold; Therefore My own arm brought salvation for Me; And My own fury, it sustained Me.

KJV
And I looked
<05027> (8686)_,
and [there was] none to help
<05826> (8802)_;
and I wondered
<08074> (8709)
that [there was] none to uphold
<05564> (8802)_:
therefore mine own arm
<02220>
brought salvation
<03467> (8686)
unto me; and my fury
<02534>_,
it upheld
<05564> (8804)
me.
HEBREW
yntkmo
<05564>
ayh
<01931>
ytmxw
<02534>
yerz
<02220>
yl
<0>
eswtw
<03467>
Kmwo
<05564>
Nyaw
<0369>
Mmwtsaw
<08074>
rze
<05826>
Nyaw
<0369>
jybaw (63:5)
<05027>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
epebleqa
<1914>  
V-AAI-1S
kai
<2532>  
CONJ
oudeiv
<3762>  
A-NSM
bohyov
<998>  
N-NSM
kai
<2532>  
CONJ
prosenohsa
 
V-AAI-1S
kai
<2532>  
CONJ
ouyeiv
<3762>  
A-NSM
antelambaneto
 
V-IMI-3S
kai
<2532>  
CONJ
errusato
 
V-AMI-3S
autouv
<846>  
D-APM
o
<3588>  
T-NSM
braciwn
<1023>  
N-NSM
mou
<1473>  
P-GS
kai
<2532>  
CONJ
o
<3588>  
T-NSM
yumov
<2372>  
N-NSM
mou
<1473>  
P-GS
epesth
 
V-AAI-3S
NET © [draft] ITL
I looked
<05027>
, but there was no
<0369>
one to help
<05826>
; I was shocked
<08074>
because there was no
<0369>
one offering support
<05564>
. So my right arm
<02220>
accomplished deliverance
<03467>
; my raging anger
<02534>
drove
<05564>
me on.
NET © Notes

sn See Isa 59:16 for similar language.

tn Heb “and my anger, it supported me”; NIV “my own wrath sustained me.”