Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 60:4

Context
NET ©

Look all around you! 1  They all gather and come to you – your sons come from far away and your daughters are escorted by guardians.

NIV ©

"Lift up your eyes and look about you: All assemble and come to you; your sons come from afar, and your daughters are carried on the arm.

NASB ©

"Lift up your eyes round about and see; They all gather together, they come to you. Your sons will come from afar, And your daughters will be carried in the arms.

NLT ©

"Look and see, for everyone is coming home! Your sons are coming from distant lands; your little daughters will be carried home.

MSG ©

Look up! Look around! Watch as they gather, watch as they approach you: Your sons coming from great distances, your daughters carried by their nannies.

BBE ©

Let your eyes be lifted up, and see: they are all coming together to you: your sons will come from far, and your daughters taken with loving care.

NRSV ©

Lift up your eyes and look around; they all gather together, they come to you; your sons shall come from far away, and your daughters shall be carried on their nurses’ arms.

NKJV ©

"Lift up your eyes all around, and see: They all gather together, they come to you; Your sons shall come from afar, And your daughters shall be nursed at your side.


KJV
Lift up
<05375> (8798)
thine eyes
<05869>
round about
<05439>_,
and see
<07200> (8798)_:
all they gather themselves together
<06908> (8738)_,
they come
<0935> (8804)
to thee: thy sons
<01121>
shall come
<0935> (8799)
from far
<07350>_,
and thy daughters
<01323>
shall be nursed
<0539> (8735)
at [thy] side
<06654>_.
NASB ©
"Lift
<05375>
up your eyes
<05869>
round
<05439>
about
<05439>
and see
<07200>
; They all
<03605>
gather
<06908>
together, they come
<0935>
to you. Your sons
<01121>
will come
<0935>
from afar
<07350>
, And your daughters
<01323>
will be carried
<0539>
in the arms
<06654>
.
HEBREW
hnmat
<0539>
du
<06654>
le
<05921>
Kytnbw
<01323>
waby
<0935>
qwxrm
<07350>
Kynb
<01121>
Kl
<0>
wab
<0935>
wubqn
<06908>
Mlk
<03605>
yarw
<07200>
Kynye
<05869>
bybo
<05439>
yav (60:4)
<05375>
LXXM
aron
<142
V-AAD-2S
kuklw {N-DSM} touv
<3588
T-APM
ofyalmouv
<3788
N-APM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
ide
<3708
V-AAD-2S
sunhgmena
<4863
V-RMPAP
ta
<3588
T-APN
tekna
<5043
N-APN
sou
<4771
P-GS
idou
<2400
INJ
hkasin
<1854
V-PAI-3P
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
sou
<4771
P-GS
makroyen
<3113
ADV
kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
yugaterev
<2364
N-NPF
sou
<4771
P-GS
ep
<1909
PREP
wmwn
<3676
N-GPM
aryhsontai
<142
V-FPI-3P
NET © [draft] ITL
Look
<07200>
all around
<05439>
you! They all
<03605>
gather
<06908>
and come
<0935>
to you– your sons
<01121>
come
<0935>
from far
<07350>
away and your daughters
<01323>
are escorted
<06654>
by guardians
<0539>
.
NET ©

Look all around you! 1  They all gather and come to you – your sons come from far away and your daughters are escorted by guardians.

NET © Notes

tn Heb “Lift up around your eyes and see!”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org