Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 6:7

Context
NET ©

He touched my mouth with it and said, “Look, this coal has touched your lips. Your evil is removed; your sin is forgiven.” 1 

NIV ©

With it he touched my mouth and said, "See, this has touched your lips; your guilt is taken away and your sin atoned for."

NASB ©

He touched my mouth with it and said, "Behold, this has touched your lips; and your iniquity is taken away and your sin is forgiven."

NLT ©

He touched my lips with it and said, "See, this coal has touched your lips. Now your guilt is removed, and your sins are forgiven."

MSG ©

He touched my mouth with the coal and said, "Look. This coal has touched your lips. Gone your guilt, your sins wiped out."

BBE ©

And after touching my mouth with it, he said, See, your lips have been touched with this; and your evil is taken away, and you are made clean from sin.

NRSV ©

The seraph touched my mouth with it and said: "Now that this has touched your lips, your guilt has departed and your sin is blotted out."

NKJV ©

And he touched my mouth with it , and said: "Behold, this has touched your lips; Your iniquity is taken away, And your sin purged."


KJV
And he laid
<05060> (8686)
[it] upon my mouth
<06310>_,
and said
<0559> (8799)_,
Lo, this hath touched
<05060> (8804)
thy lips
<08193>_;
and thine iniquity
<05771>
is taken away
<05493> (8804)_,
and thy sin
<02403>
purged
<03722> (8792)_.
{laid...: Heb. caused it to touch}
NASB ©
He touched
<05060>
my mouth
<06310>
with it and said
<0559>
, "Behold
<02009>
, this
<02088>
has touched
<05060>
your lips
<08193>
; and your iniquity
<05771>
is taken
<05493>
away
<05493>
and your sin
<02403>
is forgiven
<03722>
."
HEBREW
rpkt
<03722>
Ktajxw
<02403>
Knwe
<05771>
row
<05493>
Kytpv
<08193>
le
<05921>
hz
<02088>
egn
<05060>
hnh
<02009>
rmayw
<0559>
yp
<06310>
le
<05921>
egyw (6:7)
<05060>
LXXM
kai
<2532
CONJ
hqato
<680
V-AMI-3S
tou
<3588
T-GSM
stomatov
<4750
N-GSN
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} idou
<2400
INJ
hqato
<680
V-AMI-3S
touto
<3778
D-ASN
twn
<3588
T-GPN
ceilewn
<5491
N-GPN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
afelei {V-FAI-3S} tav
<3588
T-APF
anomiav
<458
N-APF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
amartiav
<266
N-APF
sou
<4771
P-GS
perikayariei {V-FAI-3S}
NET © [draft] ITL
He touched
<05060>
my mouth
<06310>
with it and said
<0559>
, “Look
<02009>
, this
<02088>
coal has touched
<05060>
your lips
<08193>
. Your evil
<05771>
is removed
<05493>
; your sin
<02403>
is forgiven
<03722>
.”
NET ©

He touched my mouth with it and said, “Look, this coal has touched your lips. Your evil is removed; your sin is forgiven.” 1 

NET © Notes

tn Or “ritually cleansed,” or “atoned for” (NIV).



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org