Isaiah 59:16

NET ©

He sees there is no advocate; he is shocked that no one intervenes. So he takes matters into his own hands; his desire for justice drives him on.

NIV ©

He saw that there was no-one, he was appalled that there was no-one to intervene; so his own arm worked salvation for him, and his own righteousness sustained him.

NASB ©

And He saw that there was no man, And was astonished that there was no one to intercede; Then His own arm brought salvation to Him, And His righteousness upheld Him.

NLT ©

He was amazed to see that no one intervened to help the oppressed. So he himself stepped in to save them with his mighty power and justice.

MSG ©

He couldn't believe what he saw: not a soul around to correct this awful situation. So he did it himself, took on the work of Salvation, fueled by his own Righteousness.

BBE ©

And he saw that there was no man, and was surprised that there was no one to take up their cause: so his arm gave salvation, and he made righteousness his support.

NRSV ©

He saw that there was no one, and was appalled that there was no one to intervene; so his own arm brought him victory, and his righteousness upheld him.

NKJV ©

He saw that there was no man, And wondered that there was no intercessor; Therefore His own arm brought salvation for Him; And His own righteousness, it sustained Him.

KJV
And he saw
<07200> (8799)
that [there was] no man
<0376>_,
and wondered
<08074> (8709)
that [there was] no intercessor
<06293> (8688)_:
therefore his arm
<02220>
brought salvation
<03467> (8686)
unto him; and his righteousness
<06666>_,
it sustained
<05564> (8804)
him.
HEBREW
whtkmo
<05564>
ayh
<01931>
wtqduw
<06666>
werz
<02220>
wl
<0>
eswtw
<03467>
eygpm
<06293>
Nya
<0369>
yk
<03588>
Mmwtsyw
<08074>
sya
<0376>
Nya
<0369>
yk
<03588>
aryw (59:16)
<07200>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eiden
<3708>  
V-AAI-3S
kai
<2532>  
CONJ
ouk
<3364>  
ADV
hn
<1510>  
V-IAI-3S
anhr
<435>  
N-NSM
kai
<2532>  
CONJ
katenohsen
<2657>  
V-AAI-3S
kai
<2532>  
CONJ
ouk
<3364>  
ADV
hn
<1510>  
V-IAI-3S
o
<3588>  
T-NSM
antilhmqomenov
 
V-FMPNS
kai
<2532>  
CONJ
hmunato
 
V-AMI-3S
autouv
<846>  
D-APM
tw
<3588>  
T-DSM
bracioni
<1023>  
N-DSM
autou
<846>  
D-GSM
kai
<2532>  
CONJ
th
<3588>  
T-DSF
elehmosunh
<1654>  
N-DSF
esthrisato
<4741>  
V-AMI-3S
NET © [draft] ITL
He sees
<07200>
there is no
<0369>
advocate
<0376>
; he is shocked
<08074>
that
<03588>
no
<0369>
one intervenes
<06293>
. So he takes matters
<03467>
into his
<02220>
own hands; his desire
<02220>
for justice
<06666>
drives
<05564>
him on.
NET © Notes

tn Heb “man” (so KJV, ASV); TEV “no one to help.”

tn Or “appalled” (NAB, NIV, NRSV), or “disgusted.”

tn Heb “and his arm delivers for him.”

tn Heb “and his justice [or “righteousness”] supports him.”