Isaiah 59:12

NET ©

For you are aware of our many rebellious deeds, and our sins testify against us; indeed, we are aware of our rebellious deeds; we know our sins all too well.

NIV ©

For our offences are many in your sight, and our sins testify against us. Our offences are ever with us, and we acknowledge our iniquities:

NASB ©

For our transgressions are multiplied before You, And our sins testify against us; For our transgressions are with us, And we know our iniquities:

NLT ©

For our sins are piled up before God and testify against us. Yes, we know what sinners we are.

MSG ©

Our wrongdoings pile up before you, God, our sins stand up and accuse us. Our wrongdoings stare us down; we know in detail what we've done:

BBE ©

For our evil doings are increased before you, and our sins give witness against us: for our evil doings are with us, and we have knowledge of our sins:

NRSV ©

For our transgressions before you are many, and our sins testify against us. Our transgressions indeed are with us, and we know our iniquities:

NKJV ©

For our transgressions are multiplied before You, And our sins testify against us; For our transgressions are with us, And as for our iniquities, we know them:

KJV
For our transgressions
<06588>
are multiplied
<07231> (8804)
before thee, and our sins
<02403>
testify
<06030> (8804)
against us: for our transgressions
<06588>
[are] with us; and [as for] our iniquities
<05771>_,
we know
<03045> (8804)
them;
HEBREW
Mwnedy
<03045>
wnytnwew
<05771>
wnta
<0854>
wnyesp
<06588>
yk
<03588>
wnb
<0>
htne
<06030>
wnytwajxw
<02403>
Kdgn
<05048>
wnyesp
<06588>
wbr
<07235>
yk (59:12)
<03588>
LXXM
pollh
<4183>  
A-NSF
gar
<1063>  
PRT
hmwn
<1473>  
P-GP
h
<3588>  
T-NSF
anomia
<458>  
N-NSF
enantion
<1726>  
PREP
sou
<4771>  
P-GS
kai
<2532>  
CONJ
ai
<3588>  
T-NPF
amartiai
<266>  
N-NPF
hmwn
<1473>  
P-GP
antesthsan
 
V-AAI-3P
hmin
<1473>  
P-DP
ai
<3588>  
T-NPF
gar
<1063>  
PRT
anomiai
<458>  
N-NPF
hmwn
<1473>  
P-GP
en
<1722>  
PREP
hmin
<1473>  
P-DP
kai
<2532>  
CONJ
ta
<3588>  
T-APN
adikhmata
<92>  
N-APN
hmwn
<1473>  
P-GP
egnwmen
<1097>  
V-AAI-1P
NET © [draft] ITL
For
<03588>
you are aware
<05048>
of our
<05048>
many
<07235>
rebellious
<06588>
deeds
<05048>
, and our sins
<02403>
testify
<06030>
against us; indeed
<03588>
, we are aware of our rebellious
<06588>
deeds; we know
<03045>
our sins
<05771>
all too well
<0854>
.
NET © Notes

tn Heb “for many are our rebellious deeds before you.”

tn Heb “indeed [or “for”] our rebellious deeds (are) with us, and our sins, we know them.”