Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 58:9

Context
NET ©

Then you will call out, and the Lord will respond; you will cry out, and he will reply, ‘Here I am.’ You must 1  remove the burdensome yoke from among you and stop pointing fingers and speaking sinfully.

NIV ©

Then you will call, and the LORD will answer; you will cry for help, and he will say: Here am I. "If you do away with the yoke of oppression, with the pointing finger and malicious talk,

NASB ©

"Then you will call, and the LORD will answer; You will cry, and He will say, ‘Here I am.’ If you remove the yoke from your midst, The pointing of the finger and speaking wickedness,

NLT ©

Then when you call, the LORD will answer. ‘Yes, I am here,’ he will quickly reply. "Stop oppressing the helpless and stop making false accusations and spreading vicious rumors!

MSG ©

Then when you pray, GOD will answer. You'll call out for help and I'll say, 'Here I am.' "If you get rid of unfair practices, quit blaming victims, quit gossiping about other people's sins,

BBE ©

Then at the sound of your voice, the Lord will give an answer; at your cry he will say, Here am I. If you take away from among you the yoke, the putting out of the finger of shame, and the evil word;

NRSV ©

Then you shall call, and the LORD will answer; you shall cry for help, and he will say, Here I am. If you remove the yoke from among you, the pointing of the finger, the speaking of evil,

NKJV ©

Then you shall call, and the LORD will answer; You shall cry, and He will say, ‘Here I am .’ "If you take away the yoke from your midst, The pointing of the finger, and speaking wickedness,


KJV
Then shalt thou call
<07121> (8799)_,
and the LORD
<03068>
shall answer
<06030> (8799)_;
thou shalt cry
<07768> (8762)_,
and he shall say
<0559> (8799)_,
Here I [am]. If thou take away
<05493> (8686)
from the midst
<08432>
of thee the yoke
<04133>_,
the putting forth
<07971> (8800)
of the finger
<0676>_,
and speaking
<01696> (8763)
vanity
<0205>_;
NASB ©
"Then
<0227>
you will call
<07121>
, and the LORD
<03068>
will answer
<06030>
; You will cry
<07768>
, and He will say
<0559>
, 'Here
<02009>
I am.' If
<0518>
you remove
<05493>
the yoke
<04133>
from your midst
<08432>
, The pointing
<07971>
of the finger
<0676>
and speaking
<01696>
wickedness
<0205>
,
HEBREW
Nwa
<0205>
rbdw
<01696>
ebua
<0676>
xls
<07971>
hjwm
<04133>
Kkwtm
<08432>
ryot
<05493>
Ma
<0518>
ynnh
<02005>
rmayw
<0559>
ewst
<07768>
hney
<06030>
hwhyw
<03068>
arqt
<07121>
za (58:9)
<0227>
LXXM
tote
<5119
ADV
bohsh
<994
V-FMI-2S
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
eisakousetai
<1522
V-FMI-3S
sou
<4771
P-GS
eti
<2089
ADV
lalountov
<2980
V-PAPGS
sou
<4771
P-GS
erei {V-FAI-3S} idou
<2400
INJ
pareimi
<3918
V-PAI-1S
ean
<1437
CONJ
afelhv {V-AAS-2S} apo
<575
PREP
sou
<4771
P-GS
sundesmon
<4886
N-ASM
kai
<2532
CONJ
ceirotonian {N-ASF} kai
<2532
CONJ
rhma
<4487
N-ASN
goggusmou
<1112
N-GSM
NET © [draft] ITL
Then
<0227>
you will call
<07121>
out, and the Lord
<03068>
will respond
<06030>
; you will cry out
<07768>
, and he will reply
<0559>
, ‘Here I am
<02005>
.’ You must
<0518>
remove
<05493>
the burdensome yoke
<04133>
from among
<08432>
you and stop pointing
<07971>
fingers
<0676>
and speaking
<01696>
sinfully
<0205>
.
NET ©

Then you will call out, and the Lord will respond; you will cry out, and he will reply, ‘Here I am.’ You must 1  remove the burdensome yoke from among you and stop pointing fingers and speaking sinfully.

NET © Notes

tn Heb “if you.” In the Hebrew text vv. 9b-10 are one long conditional sentence. The protasis (“if” clauses appear in vv. 9b-10a), with the apodosis (“then” clause) appearing in v. 10b.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org