Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 54:6

Context
NET ©

“Indeed, the Lord will call you back like a wife who has been abandoned and suffers from depression, 1  like a young wife when she has been rejected,” says your God.

NIV ©

The LORD will call you back as if you were a wife deserted and distressed in spirit—a wife who married young, only to be rejected," says your God.

NASB ©

"For the LORD has called you, Like a wife forsaken and grieved in spirit, Even like a wife of one’s youth when she is rejected," Says your God.

NLT ©

For the LORD has called you back from your grief––as though you were a young wife abandoned by her husband," says your God.

MSG ©

You were like an abandoned wife, devastated with grief, and GOD welcomed you back, Like a woman married young and then left," says your God.

BBE ©

For the Lord has made you come back to him, like a wife who has been sent away in grief of spirit; for one may not give up the wife of one’s early days.

NRSV ©

For the LORD has called you like a wife forsaken and grieved in spirit, like the wife of a man’s youth when she is cast off, says your God.

NKJV ©

For the LORD has called you Like a woman forsaken and grieved in spirit, Like a youthful wife when you were refused," Says your God.


KJV
For the LORD
<03068>
hath called
<07121> (8804)
thee as a woman
<0802>
forsaken
<05800> (8803)
and grieved
<06087> (8803)
in spirit
<07307>_,
and a wife
<0802>
of youth
<05271>_,
when thou wast refused
<03988> (8735)_,
saith
<0559> (8804)
thy God
<0430>_.
NASB ©
"For the LORD
<03068>
has called
<07121>
you, Like a wife
<0802>
forsaken
<05800>
and grieved
<06087>
in spirit
<07307>
, Even like a wife
<0802>
of one's youth
<05271>
when
<03588>
she is rejected
<03988>
," Says
<0559>
your God
<0430>
.
HEBREW
Kyhla
<0430>
rma
<0559>
oamt
<03988>
yk
<03588>
Myrwen
<05271>
tsaw
<0802>
hwhy
<03069>
Karq
<07121>
xwr
<07307>
tbwuew
<06087>
hbwze
<05805>
hsak
<0802>
yk (54:6)
<03588>
LXXM
ouc
<3364
ADV
wv
<3739
PRT
gunaika
<1135
N-ASF
kataleleimmenhn
<2641
V-RMPAS
kai
<2532
CONJ
oligoqucon
<3642
A-ASF
keklhken
<2564
V-RAI-3S
se
<4771
P-AS
kuriov
<2962
N-NSM
oud
<3761
CONJ
wv
<3739
PRT
gunaika
<1135
N-ASF
ek
<1537
PREP
neothtov
<3503
N-GSF
memishmenhn
<3404
V-RMPAS
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
“Indeed, the Lord
<03069>
will call
<07121>
you back
<07121>
like a wife
<0802>
who
<03588>
has been abandoned
<05805>
and suffers
<06087>
from depression
<07307>
, like a young
<05271>
wife
<0802>
when
<03588>
she has been rejected
<03988>
,” says
<0559>
your God
<0430>
.
NET ©

“Indeed, the Lord will call you back like a wife who has been abandoned and suffers from depression, 1  like a young wife when she has been rejected,” says your God.

NET © Notes

tn Heb “like a woman abandoned and grieved in spirit.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org