Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 51:21

Context
NET ©

So listen to this, oppressed one, who is drunk, but not from wine!

NIV ©

Therefore hear this, you afflicted one, made drunk, but not with wine.

NASB ©

Therefore, please hear this, you afflicted, Who are drunk, but not with wine:

NLT ©

But now listen to this, you afflicted ones, who sit in a drunken stupor, though not from drinking wine.

MSG ©

Therefore listen, please, you with your splitting headaches, You who are nursing the hangovers that didn't come from drinking wine.

BBE ©

So now give ear to this, you who are troubled and overcome, but not with wine:

NRSV ©

Therefore hear this, you who are wounded, who are drunk, but not with wine:

NKJV ©

Therefore please hear this, you afflicted, And drunk but not with wine.


KJV
Therefore hear
<08085> (8798)
now this, thou afflicted
<06041>_,
and drunken
<07937> (8803)_,
but not with wine
<03196>_:
NASB ©
Therefore
<03651>
, please
<04994>
hear
<08085>
this
<0384>
, you afflicted
<06041>
, Who are drunk
<07937>
, but not with wine
<03196>
:
HEBREW
o
Nyym
<03196>
alw
<03808>
trksw
<07937>
hyne
<06041>
taz
<02063>
an
<04994>
yems
<08085>
Nkl (51:21)
<03651>
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
akoue
<191
V-PAD-2S
tetapeinwmenh
<5013
V-RMPNS
kai
<2532
CONJ
meyuousa
<3184
V-PAPNS
ouk
<3364
ADV
apo
<575
PREP
oinou
<3631
N-GSM
NET © [draft] ITL
So
<03651>
listen
<08085>
to this
<02063>
, oppressed
<06041>
one, who is drunk
<07937>
, but not
<03808>
from wine
<03196>
!
NET ©

So listen to this, oppressed one, who is drunk, but not from wine!

NET © Notes


TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org