Isaiah 5:19

NET ©

They say, “Let him hurry, let him act quickly, so we can see; let the plan of the Holy One of Israel take shape and come to pass, then we will know it!”

NIV ©

to those who say, "Let God hurry, let him hasten his work so that we may see it. Let it approach, let the plan of the Holy One of Israel come, so that we may know it."

NASB ©

Who say, "Let Him make speed, let Him hasten His work, that we may see it; And let the purpose of the Holy One of Israel draw near And come to pass, that we may know it!"

NLT ©

They even mock the Holy One of Israel and say, "Hurry up and do something! Quick, show us what you can do. We want to see what you have planned."

MSG ©

Who say, "What's God waiting for? Let him get a move on so we can see it. Whatever The Holy of Israel has cooked up, we'd like to check it out."

BBE ©

Who say, Let him do his work quickly, let him make it sudden, so that we may see it: let the design of the Holy One of Israel come near, so that it may be clear to us.

NRSV ©

who say, "Let him make haste, let him speed his work that we may see it; let the plan of the Holy One of Israel hasten to fulfillment, that we may know it!"

NKJV ©

That say, "Let Him make speed and hasten His work, That we may see it ; And let the counsel of the Holy One of Israel draw near and come, That we may know it ."

KJV
That say
<0559> (8802)_,
Let him make speed
<04116> (8762)_,
[and] hasten
<02363> (8686)
his work
<04639>_,
that we may see
<07200> (8799)
[it]: and let the counsel
<06098>
of the Holy One
<06918>
of Israel
<03478>
draw nigh
<07126> (8799)
and come
<0935> (8799)_,
that we may know
<03045> (8799)
[it]!
HEBREW
o
hednw
<03045>
larvy
<03478>
swdq
<06918>
tue
<06098>
hawbtw
<0935>
brqtw
<07126>
harn
<07200>
Neml
<04616>
whvem
<04639>
hsyxy
<02363>
rhmy
<04116>
Myrmah (5:19)
<0559>
LXXM
oi
<3588>  
T-NPM
legontev
<3004>  
V-PAPNP
to
<3588>  
T-ASN
tacov
<5034>  
N-ASN
eggisatw
<1448>  
V-AAD-3S
a
<3739>  
R-APN
poihsei
<4160>  
V-FAI-3S
ina
<2443>  
CONJ
idwmen
<3708>  
V-AAS-1P
kai
<2532>  
CONJ
elyatw
 
V-AAD-3S
h
<3588>  
T-NSF
boulh
<1012>  
N-NSF
tou
<3588>  
T-GSM
agiou
<40>  
A-GSM
israhl
<2474>  
N-PRI
ina
<2443>  
CONJ
gnwmen
<1097>  
V-AAS-1P
NET © [draft] ITL
They say
<0559>
, “Let him hurry
<04116>
, let him act
<04639>
quickly
<02363>
, so
<04616>
we can see
<07200>
; let the plan
<06098>
of the Holy One
<06918>
of Israel
<03478>
take shape
<07126>
and come
<0935>
to pass, then we will know
<03045>
it!”
NET © Notes

tn Heb “let his work hurry, let it hasten.” The pronoun “his” refers to God, as the parallel line makes clear. The reference to his “work” alludes back to v. 12, which refers to his ‘work” of judgment. With these words the people challenged the prophet’s warning of approaching judgment. They were in essence saying that they saw no evidence that God was about to work in such a way.

sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.

tn Heb “draw near” (so NASB); NRSV “hasten to fulfillment.”