Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 49:23

Context
NET ©

Kings will be your children’s 1  guardians; their princesses will nurse your children. 2  With their faces to the ground they will bow down to you and they will lick the dirt on 3  your feet. Then you will recognize that I am the Lord; those who wait patiently for me are not put to shame.

NIV ©

Kings will be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. They will bow down before you with their faces to the ground; they will lick the dust at your feet. Then you will know that I am the LORD; those who hope in me will not be disappointed."

NASB ©

"Kings will be your guardians, And their princesses your nurses. They will bow down to you with their faces to the earth And lick the dust of your feet; And you will know that I am the LORD; Those who hopefully wait for Me will not be put to shame.

NLT ©

Kings and queens will serve you. They will care for all your needs. They will bow to the earth before you and lick the dust from your feet. Then you will know that I am the LORD. Those who wait for me will never be put to shame."

MSG ©

Kings will be your babysitters, princesses will be your nursemaids. They'll offer to do all your drudge work--scrub your floors, do your laundry. You'll know then that I am GOD. No one who hopes in me ever regrets it."

BBE ©

And kings will take care of you, and queens will give you their milk: they will go down on their faces before you, kissing the dust of your feet; and you will be certain that I am the Lord, and that those who put their hope in me will not be shamed.

NRSV ©

Kings shall be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. With their faces to the ground they shall bow down to you, and lick the dust of your feet. Then you will know that I am the LORD; those who wait for me shall not be put to shame.

NKJV ©

Kings shall be your foster fathers, And their queens your nursing mothers; They shall bow down to you with their faces to the earth, And lick up the dust of your feet. Then you will know that I am the LORD, For they shall not be ashamed who wait for Me."


KJV
And kings
<04428>
shall be thy nursing fathers
<0539> (8802)_,
and their queens
<08282>
thy nursing mothers
<03243> (8688)_:
they shall bow down
<07812> (8691)
to thee with [their] face
<0639>
toward the earth
<0776>_,
and lick up
<03897> (8762)
the dust
<06083>
of thy feet
<07272>_;
and thou shalt know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>_:
for they shall not be ashamed
<0954> (8799)
that wait
<06960> (8802)
for me. {nursing fathers: Heb. nourishers} {queens: Heb. princesses}
NASB ©
"Kings
<04428>
will be your guardians
<0539>
, And their princesses
<08282>
your nurses
<03243>
. They will bow
<07812>
down
<07812>
to you with their faces
<0639>
to the earth
<0776>
And lick
<03897>
the dust
<06083>
of your feet
<07272>
; And you will know
<03045>
that I am the LORD
<03068>
; Those who
<0834>
hopefully
<06960>
wait
<06960>
for Me will not be put
<0954>
to shame
<0954>
.
HEBREW
o
ywq
<06960>
wsby
<0954>
al
<03808>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
tedyw
<03045>
wkxly
<03897>
Kylgr
<07272>
rpew
<06083>
Kl
<0>
wwxtsy
<07812>
Ura
<0776>
Mypa
<0639>
Kytqynym
<03243>
Mhytwrvw
<08282>
Kynma
<0539>
Myklm
<04428>
wyhw (49:23)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
basileiv
<935
N-NPM
tiyhnoi {A-NPM} sou
<4771
P-GS
ai
<3588
T-NPF
de
<1161
PRT
arcousai
<757
V-PAPNP
trofoi
<5162
N-NPF
sou
<4771
P-GS
epi
<1909
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
proskunhsousin
<4352
V-FAI-3P
soi
<4771
P-DS
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
coun {N-ASM} twn
<3588
T-GPM
podwn
<4228
N-GPM
sou
<4771
P-GS
leixousin {V-FAI-3P} kai
<2532
CONJ
gnwsh
<1097
V-FMI-2S
oti
<3754
CONJ
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
aiscunyhsh
<153
V-FPI-2S
NET © [draft] ITL
Kings
<04428>
will be
<01961>
your children’s guardians
<0539>
; their princesses
<08282>
will nurse
<03243>
your children. With their faces
<0639>
to the ground
<0776>
they will bow down
<07812>
to you and they will lick
<03897>
the dirt
<06083>
on your feet
<07272>
. Then you will recognize
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
am the Lord
<03068>
; those who wait
<06960>
patiently for me are not
<03808>
put to shame
<0954>
.
NET ©

Kings will be your children’s 1  guardians; their princesses will nurse your children. 2  With their faces to the ground they will bow down to you and they will lick the dirt on 3  your feet. Then you will recognize that I am the Lord; those who wait patiently for me are not put to shame.

NET © Notes

tn Heb “your,” but Zion here stands by metonymy for her children (see v. 22b).

tn Heb “you.” See the preceding note.

tn Or “at your feet” (NAB, NIV); NLT “from your feet.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org