Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 48:6

Context
NET ©

You have heard; now look at all the evidence! 1  Will you not admit that what I say is true? 2  From this point on I am announcing to you new events that are previously unrevealed and you do not know about. 3 

NIV ©

You have heard these things; look at them all. Will you not admit them? "From now on I will tell you of new things, of hidden things unknown to you.

NASB ©

"You have heard; look at all this. And you, will you not declare it? I proclaim to you new things from this time, Even hidden things which you have not known.

NLT ©

You have heard my predictions and seen them fulfilled, but you refuse to admit it. Now I will tell you new things I have not mentioned before, secrets you have not yet heard.

MSG ©

You have all this evidence confirmed by your own eyes and ears. Shouldn't you be talking about it? And that was just the beginning. I have a lot more to tell you, things you never knew existed.

BBE ©

All this has come to your ears and you have seen it; will you not give witness to it? I am now making clear new things, even secret things, of which you had no knowledge.

NRSV ©

You have heard; now see all this; and will you not declare it? From this time forward I make you hear new things, hidden things that you have not known.

NKJV ©

"You have heard; See all this. And will you not declare it ? I have made you hear new things from this time, Even hidden things, and you did not know them.


KJV
Thou hast heard
<08085> (8804)_,
see
<02372> (8798)
all this; and will not ye declare
<05046> (8686)
[it]? I have shewed
<08085> (8689)
thee new things
<02319>
from this time
<06258>_,
even hidden things
<05341> (8803)_,
and thou didst not know
<03045> (8804)
them.
NASB ©
"You have heard
<08085>
; look
<02372>
at all
<03605>
this. And you, will you not declare
<05046>
it? I proclaim
<08085>
to you new
<02319>
things
<02319>
from this
<06258>
time
<06258>
, Even hidden
<05341>
things
<05341>
which you have not known
<03045>
.
HEBREW
Mtedy
<03045>
alw
<03808>
twrunw
<05341>
htem
<06258>
twsdx
<02319>
Kytemsh
<08085>
wdygt
<05046>
awlh
<03808>
Mtaw
<0859>
hlk
<03605>
hzx
<02372>
tems (48:6)
<08085>
LXXM
hkousate
<191
V-AAI-2P
panta
<3956
A-NPN
kai
<2532
CONJ
umeiv
<4771
P-NP
ouk
<3364
ADV
egnwte
<1097
V-AAI-2P
alla
<235
CONJ
kai
<2532
CONJ
akousta {A-APN} soi
<4771
P-DS
epoihsa
<4160
V-AAI-1S
ta
<3588
T-APN
kaina
<2537
A-APN
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSM
nun
<3568
ADV
a
<3739
R-APN
mellei
<3195
V-PAI-3S
ginesyai
<1096
V-PMN
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
eipav {V-AAI-2S}
NET © [draft] ITL
You have heard
<08085>
; now look
<02372>
at all
<03605>
the evidence! Will you
<0859>
not
<03808>
admit
<08085>
that what I say
<08085>
is true? From this point on I am announcing to you new
<02319>
events that are previously unrevealed
<05341>
and you do not
<03808>
know
<03045>
about.
NET ©

You have heard; now look at all the evidence! 1  Will you not admit that what I say is true? 2  From this point on I am announcing to you new events that are previously unrevealed and you do not know about. 3 

NET © Notes

tn Heb “gaze [at] all of it”; KJV “see all this.”

tn Heb “[as for] you, will you not declare?”

tn Heb “and hidden things, and you do not know them.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org