Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 47:10

Context
NET ©

You were complacent in your evil deeds; 1  you thought, 2  ‘No one sees me.’ Your self-professed 3  wisdom and knowledge lead you astray, when you say, ‘I am unique! No one can compare to me!’ 4 

NIV ©

You have trusted in your wickedness and have said, ‘No-one sees me.’ Your wisdom and knowledge mislead you when you say to yourself, ‘I am, and there is none besides me.’

NASB ©

"You felt secure in your wickedness and said, ‘No one sees me,’ Your wisdom and your knowledge, they have deluded you; For you have said in your heart, ‘I am, and there is no one besides me.’

NLT ©

"You felt secure in all your wickedness. ‘No one sees me,’ you said. Your ‘wisdom’ and ‘knowledge’ have caused you to turn away from me and claim, ‘I am self–sufficient and not accountable to anyone!’

MSG ©

You were so confident and comfortable in your evil life, saying, 'No one sees me.' You thought you knew so much, had everything figured out. What delusion! Smugly telling yourself, 'I'm Number One. There's nobody but me.'

BBE ©

For you had faith in your evil-doing; you said, No one sees me; by your wisdom and knowledge you have been turned out of the way: and you have said in your heart, I am, and there is no other.

NRSV ©

You felt secure in your wickedness; you said, "No one sees me." Your wisdom and your knowledge led you astray, and you said in your heart, "I am, and there is no one besides me."

NKJV ©

"For you have trusted in your wickedness; You have said, ‘No one sees me’; Your wisdom and your knowledge have warped you; And you have said in your heart, ‘I am , and there is no one else besides me.’


KJV
For thou hast trusted
<0982> (8799)
in thy wickedness
<07451>_:
thou hast said
<0559> (8804)_,
None seeth
<07200> (8802)
me. Thy wisdom
<02451>
and thy knowledge
<01847>_,
it hath perverted
<07725> (8790)
thee; and thou hast said
<0559> (8799)
in thine heart
<03820>_,
I [am], and none else
<0657>
beside me. {perverted...: or, caused thee to turn away}
NASB ©
"You felt
<0982>
secure
<0982>
in your wickedness
<07463>
and said
<0559>
, 'No
<0369>
one
<0369>
sees
<07200>
me,' Your wisdom
<02451>
and your knowledge
<01847>
, they have deluded
<07725>
you; For you have said
<0559>
in your heart
<03820>
, 'I am, and there
<0657>
is no
<0657>
one
<0657>
besides
<05750>
me.'
HEBREW
dwe
<05750>
yopaw
<0657>
yna
<0589>
Kblb
<03820>
yrmatw
<0559>
Ktbbws
<07725>
ayh
<01931>
Ktedw
<01847>
Ktmkx
<02451>
ynar
<07200>
Nya
<0369>
trma
<0559>
Kterb
<07451>
yxjbtw (47:10)
<0982>
LXXM
th
<3588
T-DSF
elpidi
<1680
N-DSF
thv
<3588
T-GSF
ponhriav
<4189
N-GSF
sou
<4771
P-GS
su
<4771
P-NS
gar
<1063
PRT
eipav {V-AAI-2S} egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
etera
<2087
A-APN
gnwyi
<1097
V-AAD-2S
oti
<3754
CONJ
h
<3588
T-NSF
sunesiv
<4907
N-NSF
toutwn
<3778
D-GPN
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
porneia
<4202
N-NSF
sou
<4771
P-GS
estai
<1510
V-FMI-3S
soi
<4771
P-DS
aiscunh
<152
N-NSF
kai
<2532
CONJ
eipav {V-AAI-2S} th
<3588
T-DSF
kardia
<2588
N-DSF
sou
<4771
P-GS
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
etera
<2087
A-APN
NET © [draft] ITL
You were complacent
<0982>
in your evil
<07451>
deeds; you thought
<0559>
, ‘No
<0369>
one sees
<07200>
me.’ Your self-professed
<03820>
wisdom
<02451>
and knowledge
<01847>
lead you astray, when you say
<0559>
, ‘I am
<0589>
unique
<0657>
! No
<05750>
one can compare
<05750>
to me!’
NET ©

You were complacent in your evil deeds; 1  you thought, 2  ‘No one sees me.’ Your self-professed 3  wisdom and knowledge lead you astray, when you say, ‘I am unique! No one can compare to me!’ 4 

NET © Notes

tn Heb “you trusted in your evil”; KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV “wickedness.”

tn Or “said”; NAB “said to yourself”’ NASB “said in your heart.”

tn The words “self-professed” are supplied in the translation for clarification.

tn See the note at v. 8.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org