Turn to me so you can be delivered, 1 all you who live in the earth’s remote regions! For I am God, and I have no peer.
"Turn to me and be saved, all you ends of the earth; for I am God, and there is no other.
"Turn to Me and be saved, all the ends of the earth; For I am God, and there is no other.
Let all the world look to me for salvation! For I am God; there is no other.
So turn to me and be helped--saved!--everyone, whoever and wherever you are. I am GOD, the only God there is, the one and only.
Let your hearts be turned to me, so that you may have salvation, all the ends of the earth: for I am God, and there is no other.
Turn to me and be saved, all the ends of the earth! For I am God, and there is no other.
"Look to Me, and be saved, All you ends of the earth! For I am God, and there is no other.
unto me, and be ye saved
all the ends
of the earth
for I [am] God
and [there is] none else.
|NET © [draft] ITL|
so you can be delivered
you who live in the earth’s
, and I have no
|NET © Notes||
1 tn The Niphal imperative with prefixed vav (ו) indicates purpose after the preceding imperative. The Niphal probably has a tolerative sense, “allow yourselves to be delivered, accept help.”