Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 45:21

Context
NET ©

Tell me! Present the evidence! 1  Let them consult with one another! Who predicted this in the past? Who announced it beforehand? Was it not I, the Lord? I have no peer, there is no God but me, a God who vindicates and delivers; 2  there is none but me.

NIV ©

Declare what is to be, present it—let them take counsel together. Who foretold this long ago, who declared it from the distant past? Was it not I, the LORD? And there is no God apart from me, a righteous God and a Saviour; there is none but me.

NASB ©

"Declare and set forth your case; Indeed, let them consult together. Who has announced this from of old? Who has long since declared it? Is it not I, the LORD? And there is no other God besides Me, A righteous God and a Savior; There is none except Me.

NLT ©

Consult together, argue your case, and state your proofs that idol worship pays. Who made these things known long ago? What idol ever told you they would happen? Was it not I, the LORD? For there is no other God but me––a just God and a Savior––no, not one!

MSG ©

So tell me what you think. Look at the evidence. Put your heads together. Make your case. Who told you, and a long time ago, what's going on here? Who made sense of things for you? Wasn't I the one? GOD? It had to be me. I'm the only God there is--The only God who does things right and knows how to help.

BBE ©

Give the word, put forward your cause, let us have a discussion together: who has given news of this in the past? who made it clear in early times? did not I, the Lord? and there is no God but me; a true God and a saviour; there is no other.

NRSV ©

Declare and present your case; let them take counsel together! Who told this long ago? Who declared it of old? Was it not I, the LORD? There is no other god besides me, a righteous God and a Savior; there is no one besides me.

NKJV ©

Tell and bring forth your case ; Yes, let them take counsel together. Who has declared this from ancient time? Who has told it from that time? Have not I, the LORD? And there is no other God besides Me, A just God and a Savior; There is none besides Me.


KJV
Tell
<05046> (8685)
ye, and bring [them] near
<05066> (8685)_;
yea, let them take counsel
<03289> (8735)
together
<03162>_:
who hath declared
<08085> (8689)
this from ancient time
<06924>_?
[who] hath told
<05046> (8689)
it from that time? [have] not I the LORD
<03068>_?
and [there is] no God
<0430>
else beside
<01107>
me; a just
<06662>
God
<0410>
and a Saviour
<03467> (8688)_;
[there is] none
<0369>
beside
<02108>
me.
NASB ©
"Declare
<05046>
and set
<05066>
forth
<05066>
your case; Indeed
<0637>
, let them consult
<03289>
together
<03164>
. Who
<04310>
has announced
<08085>
this
<0384>
from of old
<06924>
? Who has long
<03975>
since
<03975>
declared
<05046>
it? Is it not I, the LORD
<03068>
? And there
<0369>
is no
<0369>
other
<05750>
God
<0430>
besides
<04480>
<1107> Me, A righteous
<06662>
God
<0410>
and a Savior
<03467>
; There
<0369>
is none
<0369>
except
<02108>
Me.
HEBREW
ytlwz
<02108>
Nya
<0369>
eyswmw
<03467>
qydu
<06662>
la
<0410>
ydelbm
<01107>
Myhla
<0430>
dwe
<05750>
Nyaw
<0369>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
awlh
<03808>
hdygh
<05046>
zam
<0227>
Mdqm
<06924>
taz
<02063>
eymsh
<08085>
ym
<04310>
wdxy
<03162>
wuewy
<03289>
Pa
<0637>
wsyghw
<05066>
wdygh (45:21)
<05046>
LXXM
ei
<1487
PRT
anaggelousin
<312
V-FAI-3P
eggisatwsan
<1448
V-AAD-3P
ina
<2443
CONJ
gnwsin
<1097
V-AAS-3P
ama
<260
ADV
tiv
<5100
I-NSM
akousta {A-APN} epoihsen
<4160
V-AAI-3S
tauta
<3778
D-APN
ap
<575
PREP
archv
<746
N-GSF
tote
<5119
ADV
anhggelh
<312
V-API-3S
umin
<4771
P-DP
egw
<1473
P-NS
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
allov
<243
D-NSM
plhn
<4133
PREP
emou
<1473
P-GS
dikaiov
<1342
A-NSM
kai
<2532
CONJ
swthr
<4990
N-NSM
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
parex {PREP} emou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
Tell
<05046>
me! Present the evidence
<05066>
! Let
<0637>
them consult
<03289>
with one another
<03162>
! Who
<04310>
predicted
<08085>
this
<02063>
in the past
<06924>
? Who announced
<05046>
it beforehand
<0227>
? Was it not
<03808>
I
<0589>
, the Lord
<03068>
? I have no
<0369>
peer
<05750>
, there is no God
<0430>
but
<01107>
me, a God
<0410>
who vindicates
<06662>
and delivers
<03467>
; there is none
<0369>
but
<02108>
me.
NET ©

Tell me! Present the evidence! 1  Let them consult with one another! Who predicted this in the past? Who announced it beforehand? Was it not I, the Lord? I have no peer, there is no God but me, a God who vindicates and delivers; 2  there is none but me.

NET © Notes

tn Heb “Declare! Bring near!”; NASB “Declare and set forth your case.” See 41:21.

tn Or “a righteous God and deliverer”; NASB, NIV, NRSV “a righteous God and a Savior.”



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org