Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 44:21

Context
NET ©

Remember these things, O Jacob, O Israel, for you are my servant. I formed you to be my servant; O Israel, I will not forget you! 1 

NIV ©

"Remember these things, O Jacob, for you are my servant, O Israel. I have made you, you are my servant; O Israel, I will not forget you.

NASB ©

"Remember these things, O Jacob, And Israel, for you are My servant; I have formed you, you are My servant, O Israel, you will not be forgotten by Me.

NLT ©

"Pay attention, O Israel, for you are my servant. I, the LORD, made you, and I will not forget to help you.

MSG ©

"Remember these things, O Jacob. Take it seriously, Israel, that you're my servant. I made you, shaped you: You're my servant. O Israel, I'll never forget you.

BBE ©

Keep these things in mind, O Jacob; and you Israel, for you are my servant: I have made you; you are my servant; O Israel, I will not let you go out of my memory.

NRSV ©

Remember these things, O Jacob, and Israel, for you are my servant; I formed you, you are my servant; O Israel, you will not be forgotten by me.

NKJV ©

"Remember these, O Jacob, And Israel, for you are My servant; I have formed you, you are My servant; O Israel, you will not be forgotten by Me!


KJV
Remember
<02142> (8798)
these, O Jacob
<03290>
and Israel
<03478>_;
for thou [art] my servant
<05650>_:
I have formed
<03335> (8804)
thee; thou [art] my servant
<05650>_:
O Israel
<03478>_,
thou shalt not be forgotten
<05382> (8735)
of me.
NASB ©
"Remember
<02142>
these
<0428>
things
<0428>
, O Jacob
<03290>
, And Israel
<03478>
, for you are My servant
<05650>
; I have formed
<03335>
you, you are My servant
<05650>
, O Israel
<03478>
, you will not be forgotten
<05382>
by Me.
HEBREW
ynsnt
<05382>
al
<03808>
larvy
<03478>
hta
<0859>
yl
<0>
dbe
<05650>
Kytruy
<03335>
hta
<0859>
ydbe
<05650>
yk
<03588>
larvyw
<03478>
bqey
<03290>
hla
<0428>
rkz (44:21)
<02142>
LXXM
mnhsyhti
<3403
V-APD-2S
tauta
<3778
D-APN
iakwb
<2384
N-PRI
kai
<2532
CONJ
israhl
<2474
N-PRI
oti
<3754
CONJ
paiv
<3816
N-NSM
mou
<1473
P-GS
ei
<1510
V-PAI-2S
su
<4771
P-NS
eplasa
<4111
V-AAI-1S
se
<4771
P-AS
paida
<3816
N-ASM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
israhl
<2474
N-PRI
mh
<3165
ADV
epilanyanou {V-PMD-2S} mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
Remember
<02142>
these
<0428>
things, O Jacob
<03290>
, O Israel
<03478>
, for
<03588>
you are my servant
<05650>
. I formed
<03335>
you to be my servant
<05650>
; O
<0859>
Israel
<03478>
, I will not
<03808>
forget
<05382>
you!
NET ©

Remember these things, O Jacob, O Israel, for you are my servant. I formed you to be my servant; O Israel, I will not forget you! 1 

NET © Notes

tc The verb in the Hebrew text is a Niphal imperfect with a pronominal suffix. Although the Niphal ordinarily has the passive sense, it can have a reflexive nuance as well (see above translation). Some have suggested an emendation to a Qal form: “Do not forget me” (all the ancient versions, NEB, REB; see GKC 369 §117.x). “Do not forget me” would make a good parallel with “remember these things” in the first line. Since the MT is the harder reading and fits with Israel’s complaint that God had forgotten her (Isa 40:27), the MT reading should be retained (NASB, NKJV, NRSV, ESV). The passive has been rendered as an active in the translation in keeping with contemporary English style (so also NIV, NCV, TEV, NLT).



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org