Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 4:3

Context
NET ©

Those remaining in Zion, 1  those left in Jerusalem, 2  will be called “holy,” 3  all in Jerusalem who are destined to live. 4 

NIV ©

Those who are left in Zion, who remain in Jerusalem, will be called holy, all who are recorded among the living in Jerusalem.

NASB ©

It will come about that he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy—everyone who is recorded for life in Jerusalem.

NLT ©

All those whose names are written down, who have survived the destruction of Jerusalem, will be a holy people.

MSG ©

Everyone left behind in Zion, all the discards and rejects in Jerusalem, will be reclassified as "holy"--alive and therefore precious.

BBE ©

And it will come about that the rest of the living in Zion, and of those who have been kept from destruction in Jerusalem, will be named holy, even everyone who has been recorded for life in Jerusalem:

NRSV ©

Whoever is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy, everyone who has been recorded for life in Jerusalem,

NKJV ©

And it shall come to pass that he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy––everyone who is recorded among the living in Jerusalem.


KJV
And it shall come to pass, [that he that is] left
<07604> (8737)
in Zion
<06726>_,
and [he that] remaineth
<03498> (8737)
in Jerusalem
<03389>_,
shall be called
<0559> (8735)
holy
<06918>_,
[even] every one that is written
<03789> (8803)
among the living
<02416>
in Jerusalem
<03389>_:
{among...: or, to life}
NASB ©
It will come
<01961>
about that he who is left
<07604>
in Zion
<06726>
and remains
<03498>
in Jerusalem
<03389>
will be called
<0559>
holy
<06918>
--everyone
<03605>
who is recorded
<03789>
for life
<02425>
in Jerusalem
<03389>
.
HEBREW
Mlswryb
<03389>
Myyxl
<02416>
bwtkh
<03789>
lk
<03605>
wl
<0>
rmay
<0559>
swdq
<06918>
Mlswryb
<03389>
rtwnhw
<03498>
Nwyub
<06726>
rasnh
<07604>
hyhw (4:3)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
to
<3588
T-ASN
upoleifyen
<5275
V-FPI-3S
en
<1722
PREP
siwn
<4622
N-PRI
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
kataleifyen
<2641
V-PAPNS
en
<1722
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
agioi
<40
A-NPM
klhyhsontai
<2564
V-FPI-3P
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
grafentev
<1125
V-APPNP
eiv
<1519
PREP
zwhn
<2222
N-ASF
en
<1722
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
NET © [draft] ITL
Those remaining
<07604>
in Zion
<06726>
, those left
<03498>
in Jerusalem
<03389>
, will be called “holy
<06918>
,” all
<03605>
in Jerusalem
<03389>
who are destined
<03789>
to live
<02416>
.
NET ©

Those remaining in Zion, 1  those left in Jerusalem, 2  will be called “holy,” 3  all in Jerusalem who are destined to live. 4 

NET © Notes

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Or “set apart,” cf. CEV “special.”

tn Heb “all who are written down for life in Jerusalem.” A city register is envisioned; everyone whose name appears on the roll will be spared. This group comprises the remnant of the city referred to earlier in the verse.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org