Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 38:20

Context
NET ©

The Lord is about to deliver me, 1  and we will celebrate with music 2  for the rest of our lives in the Lord’s temple.” 3 

NIV ©

The LORD will save me, and we will sing with stringed instruments all the days of our lives in the temple of the LORD.

NASB ©

"The LORD will surely save me; So we will play my songs on stringed instruments All the days of our life at the house of the LORD."

NLT ©

Think of it––the LORD has healed me! I will sing his praises with instruments every day of my life in the Temple of the LORD.

MSG ©

GOD saves and will save me. As fiddles and mandolins strike up the tunes, We'll sing, oh we'll sing, sing, for the rest of our lives in the Sanctuary of GOD.

BBE ©

O Lord, quickly be my saviour; so we will make my songs to corded instruments all the days of our lives in the house of the Lord.

NRSV ©

The LORD will save me, and we will sing to stringed instruments all the days of our lives, at the house of the LORD.

NKJV ©

"The LORD was ready to save me; Therefore we will sing my songs with stringed instruments All the days of our life, in the house of the LORD."


KJV
The LORD
<03068>
[was ready] to save
<03467> (8687)
me: therefore we will sing my songs
<05058>
to the stringed instruments
<05059> (8762)
all the days
<03117>
of our life
<02416>
in the house
<01004>
of the LORD
<03068>_.
NASB ©
"The LORD
<03068>
will surely save
<03467>
me; So we will play
<05059>
my songs
<05058>
on stringed
<05058>
instruments All
<03605>
the days
<03117>
of our life
<02425>
at the house
<01004>
of the LORD
<03068>
."
HEBREW
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
le
<05921>
wnyyx
<02416>
ymy
<03117>
lk
<03605>
Ngnn
<05059>
ytwngnw
<05058>
yneyswhl
<03467>
hwhy (38:20)
<03068>
LXXM
kurie
<2962
N-VSM
thv
<3588
T-GSF
swthriav
<4991
N-GSF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
pausomai
<3973
V-FMI-1S
eulogwn
<2127
V-PAPNS
se
<4771
P-AS
meta
<3326
PREP
qalthriou {N-GSN} pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
hmerav
<2250
N-APF
thv
<3588
T-GSF
zwhv
<2222
N-GSF
mou
<1473
P-GS
katenanti {ADV} tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
is about to deliver
<03467>
me, and we will celebrate
<05058>
with music
<05059>
for the rest
<03117>
of our
<05059>
lives
<02416>
in the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
.”
NET ©

The Lord is about to deliver me, 1  and we will celebrate with music 2  for the rest of our lives in the Lord’s temple.” 3 

NET © Notes

tn The infinitive construct is used here to indicate that an action is imminent. See GKC 348-49 §114.i, and IBHS 610 §36.2.3g.

tn Heb “and music [or perhaps, “stringed instruments”] we will play.”

tn Heb “all the days of our lives in the house of the Lord.”

sn Note that vv. 21-22 have been placed between vv. 6-7, where they logically belong. See 2 Kgs 20:7-8.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org