Isaiah 36:12

NET ©

But the chief adviser said, “My master did not send me to speak these words only to your master and to you. His message is also for the men who sit on the wall, for they will eat their own excrement and drink their own urine along with you!”

NIV ©

But the commander replied, "Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the men sitting on the wall—who, like you, will have to eat their own filth and drink their own urine?"

NASB ©

But Rabshakeh said, "Has my master sent me only to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, doomed to eat their own dung and drink their own urine with you?"

NLT ©

But Sennacherib’s representative replied, "My master wants everyone in Jerusalem to hear this, not just you. He wants them to know that if you do not surrender, this city will be put under siege. The people will become so hungry and thirsty that they will eat their own dung and drink their own urine."

MSG ©

But the Rabshekah replied, "Do you think my master has sent me to give this message to your master and you but not also to the people clustered here? It's their fate that's at stake. They're the ones who are going to end up eating their own excrement and drinking their own urine."

BBE ©

But the Rab-shakeh said, Is it to your master or to you that my master has sent me to say these words? has he not sent me to the men seated on the wall? for they are the people who will be short of food with you when the town is shut in.

NRSV ©

But the Rabshakeh said, "Has my master sent me to speak these words to your master and to you, and not to the people sitting on the wall, who are doomed with you to eat their own dung and drink their own urine?"

NKJV ©

But the Rabshakeh said, "Has my master sent me to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, who will eat and drink their own waste with you?"

KJV
But Rabshakeh
<07262>
said
<0559> (8799)_,
Hath my master
<0113>
sent
<07971> (8804)
me to thy master
<0113>
and to thee to speak
<01696> (8763)
these words
<01697>_?
[hath he] not [sent me] to the men
<0582>
that sit
<03427> (8802)
upon the wall
<02346>_,
that they may eat
<0398> (8800)
their own dung
<02716> (8676) <06675>_,
and drink
<08354> (8800)
their own piss
<04325> <07272> (8675) <07890>
with you?
HEBREW
Mkme
<05973>
Mhylgr *ymym {Mhynys}
<07890>
ta
<0853>
twtslw
<08354>
*Mtawu {Mhyarx}
<02716>
ta
<0853>
lkal
<0398>
hmwxh
<02346>
le
<05921>
Mybsyh
<03427>
Mysnah
<0376>
le
<05921>
alh
<03808>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
ta
<0853>
rbdl
<01696>
ynda
<0113>
ynxls
<07971>
Kylaw
<0413>
Kynda
<0113>
lah
<0413>
hqs
<07262>
br
<0>
rmayw (36:12)
<0559>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
raqakhv
 
N-NSM
prov
<4314>  
PREP
autouv
<846>  
D-APM
mh
<3165>  
ADV
prov
<4314>  
PREP
ton
<3588>  
T-ASM
kurion
<2962>  
N-ASM
umwn
<4771>  
P-GP
h
<2228>  
CONJ
prov
<4314>  
PREP
umav
<4771>  
P-AP
apestalken
<649>  
V-RAI-3S
me
<1473>  
P-AS
o
<3588>  
T-NSM
kuriov
<2962>  
N-NSM
mou
<1473>  
P-GS
lalhsai
<2980>  
V-AAN
touv
<3588>  
T-APM
logouv
<3056>  
N-APM
toutouv
<3778>  
D-APM
ouci
<3364>  
ADV
prov
<4314>  
PREP
touv
<3588>  
T-APM
anyrwpouv
<444>  
N-APM
touv
<3588>  
T-APM
kayhmenouv
<2521>  
V-PMPAP
epi
<1909>  
PREP
tw
<3588>  
T-DSN
teicei
<5038>  
N-DSN
ina
<2443>  
CONJ
fagwsin
<2068>  
V-AAS-3P
kopron
 
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
piwsin
<4095>  
V-AAS-3P
ouron
 
N-ASN
mey
<3326>  
PREP
umwn
<4771>  
P-GP
ama
<260>  
ADV
NET © [draft] ITL
But the chief adviser
<07262>
said
<0559>
, “My master
<0113>
did not
<03808>
send
<07971>
me to
<0413>
speak
<01696>
these
<0428>
words
<01697>
only to your master
<0113>
and to you. His message is also for the men
<0376>
who sit
<03427>
on
<05921>
the wall
<02346>
, for they will eat
<0398>
their own excrement
<02716>
and drink
<08354>
their own urine
<07890>
along with
<05973>
you!”
NET © Notes

tn Heb “To your master and to you did my master send me to speak these words?” The rhetorical question expects a negative answer.

tn Heb “[Is it] not [also] to the men…?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, it is.”

sn The chief adviser alludes to the horrible reality of siege warfare, when the starving people in the besieged city would resort to eating and drinking anything to stay alive.