Isaiah 29:6

NET ©

Judgment will come from the Lord who commands armies, accompanied by thunder, earthquake, and a loud noise, by a strong gale, a windstorm, and a consuming flame of fire.

NIV ©

the LORD Almighty will come with thunder and earthquake and great noise, with windstorm and tempest and flames of a devouring fire.

NASB ©

From the LORD of hosts you will be punished with thunder and earthquake and loud noise, With whirlwind and tempest and the flame of a consuming fire.

NLT ©

In an instant, I, the LORD Almighty, will come against them with thunder and earthquake and great noise, with whirlwind and storm and consuming fire.

MSG ©

a visit from GOD-of-the-Angel-Armies, With thunderclaps, earthquakes, and earsplitting noise, backed up by hurricanes, tornadoes, and lightning strikes,

BBE ©

The Lord of armies will come in with thunder and earth-shaking and great noise, with rushing wind and storm, and the flame of burning fire.

NRSV ©

you will be visited by the LORD of hosts with thunder and earthquake and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.

NKJV ©

You will be punished by the LORD of hosts With thunder and earthquake and great noise, With storm and tempest And the flame of devouring fire.

KJV
Thou shalt be visited
<06485> (8735)
of the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
with thunder
<07482>_,
and with earthquake
<07494>_,
and great
<01419>
noise
<06963>_,
with storm
<05492>
and tempest
<05591>_,
and the flame
<03851>
of devouring
<0398> (8802)
fire
<0784>_.
HEBREW
hlkwa
<0398>
sa
<0784>
bhlw
<03851>
hreow
<05591>
hpwo
<05492>
lwdg
<01419>
lwqw
<06963>
serbw
<07494>
Merb
<07482>
dqpt
<06485>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
Mem (29:6)
<05973>
LXXM
para
<3844>  
PREP
kuriou
<2962>  
N-GSM
sabawy
<4519>  
N-PRI
episkoph
<1984>  
N-NSF
gar
<1063>  
PRT
estai
<1510>  
V-FMI-3S
meta
<3326>  
PREP
bronthv
<1027>  
N-GSF
kai
<2532>  
CONJ
seismou
<4578>  
N-GSM
kai
<2532>  
CONJ
fwnhv
<5456>  
N-GSF
megalhv
<3173>  
A-GSF
kataigiv
 
N-NSF
feromenh
<5342>  
V-PMPNS
kai
<2532>  
CONJ
flox
<5395>  
N-NSF
purov
<4442>  
N-GSN
katesyiousa
<2719>  
V-PAPNS
NET © [draft] ITL
Judgment
<06485>
will come from
<05973>
the Lord
<03068>
who commands armies
<06635>
, accompanied by thunder
<07482>
, earthquake
<07494>
, and a loud noise
<06963>
, by a strong
<01419>
gale
<05492>
, a windstorm
<05591>
, and a consuming
<0398>
flame
<03851>
of fire
<0784>
.
NET © Notes

tn Heb “from the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts] there will be visitation.” The third feminine singular passive verb form תִּפָּקֵד (tippaqed, “she/it will be visited”) is used here in an impersonal sense. See GKC 459 §144.b.