Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 29:21

Context
NET ©

those who bear false testimony against a person, 1  who entrap the one who arbitrates at the city gate 2  and deprive the innocent of justice by making false charges. 3 

NIV ©

those who with a word make a man out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice.

NASB ©

Who cause a person to be indicted by a word, And ensnare him who adjudicates at the gate, And defraud the one in the right with meaningless arguments.

NLT ©

Those who make the innocent guilty by their false testimony will disappear. And those who use trickery to pervert justice and tell lies to tear down the innocent will be no more.

MSG ©

Gone the people who corrupted the courts, gone the people who cheated the poor, gone the people who victimized the innocent.

BBE ©

Who give help to a man in a wrong cause, and who put a net for the feet of him who gives decisions in the public place, taking away a man’s right without cause.

NRSV ©

those who cause a person to lose a lawsuit, who set a trap for the arbiter in the gate, and without grounds deny justice to the one in the right.

NKJV ©

Who make a man an offender by a word, And lay a snare for him who reproves in the gate, And turn aside the just by empty words.


KJV
That make a man
<0120>
an offender
<02398> (8688)
for a word
<01697>_,
and lay a snare
<06983> (8799)
for him that reproveth
<03198> (8688)
in the gate
<08179>_,
and turn aside
<05186> (8686)
the just
<06662>
for a thing of nought
<08414>_.
NASB ©
Who cause a person
<0120>
to be indicted
<02398>
by a word
<01697>
, And ensnare
<06983>
him who adjudicates
<03198>
at the gate
<08179>
, And defraud
<05186>
the one
<06662>
in the right
<06662>
with meaningless
<08414>
arguments
<08414>
.
HEBREW
o
qydu
<06662>
whtb
<08414>
wjyw
<05186>
Nwsqy
<06983>
resb
<08179>
xykwmlw
<03198>
rbdb
<01697>
Mda
<0120>
yayjxm (29:21)
<02398>
LXXM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
poiountev
<4160
V-PAPNP
amartein
<264
V-AAN
anyrwpouv
<444
N-APM
en
<1722
PREP
logw
<3056
N-DSM
pantav
<3956
A-APM
de
<1161
PRT
touv
<3588
T-APM
elegcontav
<1651
V-PAPAP
en
<1722
PREP
pulaiv
<4439
N-DPF
proskomma
<4348
N-ASN
yhsousin
<5087
V-FAI-3P
kai
<2532
CONJ
eplagiasan {V-AAI-3P} en
<1722
PREP
adikoiv
<94
A-DPM
dikaion
<1342
A-ASM
NET © [draft] ITL
those
<0120>
who bear false
<02398>
testimony
<01697>
against a person, who entrap
<03198>
the one who arbitrates
<06983>
at the city gate
<08179>
and deprive
<05186>
the innocent
<06662>
of justice by making false charges
<08414>
.
NET ©

those who bear false testimony against a person, 1  who entrap the one who arbitrates at the city gate 2  and deprive the innocent of justice by making false charges. 3 

NET © Notes

tn Heb “the ones who make a man a sinner with a word.” The Hiphil of חָטָא (khata’) here has a delocutive sense: “declare a man sinful/guilty.”

sn Legal disputes were resolved at the city gate, where the town elders met. See Amos 5:10.

tn Heb “and deprive by emptiness the innocent.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org