Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 28:25

Context
NET ©

Once he has leveled its surface, does he not scatter the seed of the caraway plant, sow the seed of the cumin plant, and plant the wheat, barley, and grain in their designated places? 1 

NIV ©

When he has levelled the surface, does he not sow caraway and scatter cummin? Does he not plant wheat in its place, barley in its plot, and spelt in its field?

NASB ©

Does he not level its surface And sow dill and scatter cummin And plant wheat in rows, Barley in its place and rye within its area?

NLT ©

Does he not finally plant his seeds for dill, cumin, wheat, barley, and spelt, each in its own section of his land?

MSG ©

After they've prepared the ground, don't they plant? Don't they scatter dill and spread cumin, Plant wheat and barley in the fields and raspberries along the borders?

BBE ©

When the face of the earth has been levelled, does he not put in the different sorts of seed, and the grain in lines, and the barley in its place, and the spelt at the edge?

NRSV ©

When they have leveled its surface, do they not scatter dill, sow cummin, and plant wheat in rows and barley in its proper place, and spelt as the border?

NKJV ©

When he has leveled its surface, Does he not sow the black cummin And scatter the cummin, Plant the wheat in rows, The barley in the appointed place, And the spelt in its place?


KJV
When he hath made plain
<07737> (8765)
the face
<06440>
thereof, doth he not cast abroad
<06327> (8689)
the fitches
<07100>_,
and scatter
<02236> (8799)
the cummin
<03646>_,
and cast
<07760> (8804)
in the principal
<07795>
wheat
<02406>
and the appointed
<05567> (8737)
barley
<08184>
and the rie
<03698>
in their place
<01367>_?
{the principal...: or, the wheat in the principal place, and barley in the appointed place} {rie: or, spelt} {place: Heb. border?}
NASB ©
Does he not level
<07737>
its surface
<06440>
And sow
<06327>
dill
<07100>
and scatter
<02236>
cummin
<03646>
And plant
<07760>
wheat
<02406>
in rows
<07795>
, Barley
<08184>
in its place
<05567>
and rye
<03698>
within its area
<01367>
?
HEBREW
wtlbg
<01367>
tmokw
<03698>
Nmon
<05567>
hrevw
<08184>
hrwv
<07795>
hjx
<02406>
Mvw
<07760>
qrzy
<02236>
Nmkw
<03646>
xuq
<07100>
Uyphw
<06327>
hynp
<06440>
hws
<07737>
Ma
<0518>
awlh (28:25)
<03808>
LXXM
ouc
<3364
ADV
otan
<3752
ADV
omalish {V-AAS-3S} authv
<846
D-GSF
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
tote
<5119
ADV
speirei
<4687
V-PAI-3S
mikron
<3398
A-ASN
melanyion {N-ASN} kai
<2532
CONJ
kuminon
<2951
N-ASN
kai
<2532
CONJ
palin
<3825
ADV
speirei
<4687
V-PAI-3S
puron {N-ASM} kai
<2532
CONJ
kriyhn
<2915
N-ASF
kai
<2532
CONJ
zean {N-ASF} en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
orioiv
<3725
N-DPN
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
Once he has leveled
<07737>
its surface, does
<06440>
he not scatter
<06327>
the seed
<07100>
of the caraway plant, sow
<02236>
the seed of the cumin plant
<03646>
, and plant
<07760>
the wheat
<02406>
, barley
<08184>
, and grain
<03698>
in their designated
<05567>
places
<01367>
?
NET ©

Once he has leveled its surface, does he not scatter the seed of the caraway plant, sow the seed of the cumin plant, and plant the wheat, barley, and grain in their designated places? 1 

NET © Notes

tc The Hebrew text reads literally, “place wheat [?], and barley [?], and grain in its territory.” The term שׂוֹרָה (shorah) is sometimes translated “[in] its place,” but the word is unattested elsewhere. It is probably due to dittography of the immediately following שְׂעֹרָה (sÿorah, “barley”). The meaning of נִסְמָן (nisman) is also uncertain. It may be due to dittography of the immediately following כֻסֶּמֶת (kussemet, “grain”).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org