Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 27:13

Context
NET ©

At that time 1  a large 2  trumpet will be blown, and the ones lost 3  in the land of Assyria will come, as well as the refugees in 4  the land of Egypt. They will worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem. 5 

NIV ©

And in that day a great trumpet will sound. Those who were perishing in Assyria and those who were exiled in Egypt will come and worship the LORD on the holy mountain in Jerusalem.

NASB ©

It will come about also in that day that a great trumpet will be blown, and those who were perishing in the land of Assyria and who were scattered in the land of Egypt will come and worship the LORD in the holy mountain at Jerusalem.

NLT ©

In that day the great trumpet will sound. Many who were dying in exile in Assyria and Egypt will return to Jerusalem to worship the LORD on his holy mountain.

MSG ©

At that same time a great trumpet will be blown, calling home the exiles from Assyria, Welcoming home the refugees from Egypt to come and worship GOD on the holy mountain, Jerusalem.

BBE ©

And it will be in that day that a great horn will be sounded; and those who were wandering in the land of Assyria, and those who had been sent away into the land of Egypt, will come; and they will give worship to the Lord in the holy mountain at Jerusalem.

NRSV ©

And on that day a great trumpet will be blown, and those who were lost in the land of Assyria and those who were driven out to the land of Egypt will come and worship the LORD on the holy mountain at Jerusalem.

NKJV ©

So it shall be in that day: The great trumpet will be blown; They will come, who are about to perish in the land of Assyria, And they who are outcasts in the land of Egypt, And shall worship the LORD in the holy mount at Jerusalem.


KJV
And it shall come to pass in that day
<03117>_,
[that] the great
<01419>
trumpet
<07782>
shall be blown
<08628> (8735)_,
and they shall come
<0935> (8804)
which were ready to perish
<06> (8802)
in the land
<0776>
of Assyria
<0804>_,
and the outcasts
<05080> (8737)
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>_,
and shall worship
<07812> (8694)
the LORD
<03068>
in the holy
<06944>
mount
<02022>
at Jerusalem
<03389>_.
NASB ©
It will come
<01961>
about also in that day
<03117>
that a great
<01419>
trumpet
<07782>
will be blown
<08628>
, and those who were perishing
<06>
in the land
<0776>
of Assyria
<0804>
and who were scattered
<05080>
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>
will come
<01961>
and worship
<07812>
the LORD
<03068>
in the holy
<06944>
mountain
<02022>
at Jerusalem
<03389>
.
HEBREW
Mlswryb
<03389>
sdqh
<06944>
rhb
<02022>
hwhyl
<03068>
wwxtshw
<07812>
Myrum
<04714>
Urab
<0776>
Myxdnhw
<05080>
rwsa
<0804>
Urab
<0776>
Mydbah
<06>
wabw
<0935>
lwdg
<01419>
rpwsb
<07782>
eqty
<08628>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hyhw (27:13)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
salpiousin
<4537
V-FAI-3P
th
<3588
T-DSF
salpiggi
<4536
N-DSF
th
<3588
T-DSF
megalh
<3173
A-DSF
kai
<2532
CONJ
hxousin
<1854
V-FAI-3P
oi
<3588
T-NPM
apolomenoi {V-AMPNP} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
cwra
<5561
N-DSF
twn
<3588
T-GPM
assuriwn {N-GPM} kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
apolomenoi {V-AMPNP} en
<1722
PREP
aiguptw
<125
N-DSF
kai
<2532
CONJ
proskunhsousin
<4352
V-FAI-3P
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
to
<3588
T-ASN
agion
<40
A-ASM
en
<1722
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
NET © [draft] ITL
At that
<01931>
time
<03117>
a large
<01419>
trumpet
<07782>
will be blown
<08628>
, and the ones lost
<06>
in the land
<0776>
of Assyria
<0804>
will come
<0935>
, as well as the refugees
<05080>
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>
. They will worship
<07812>
the Lord
<03068>
on the holy
<06944>
mountain
<02022>
in Jerusalem
<03389>
.
NET ©

At that time 1  a large 2  trumpet will be blown, and the ones lost 3  in the land of Assyria will come, as well as the refugees in 4  the land of Egypt. They will worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem. 5 

NET © Notes

tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

tn Traditionally, “great” (KJV, NAB, NASB, NIV, NLT); CEV “loud.”

tn Or “the ones perishing.”

tn Or “the ones driven into.”

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org