Isaiah 24:23

NET ©

The full moon will be covered up, the bright sun will be darkened; for the Lord who commands armies will rule on Mount Zion in Jerusalem in the presence of his assembly, in majestic splendor.

NIV ©

The moon will be abashed, the sun ashamed; for the LORD Almighty will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before its elders, gloriously.

NASB ©

Then the moon will be abashed and the sun ashamed, For the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And His glory will be before His elders.

NLT ©

Then the LORD Almighty will mount his throne on Mount Zion. He will rule gloriously in Jerusalem, in the sight of all the leaders of his people. There will be such glory that the brightness of the sun and moon will seem to fade away.

MSG ©

Shamefaced moon will cower, humiliated, red-faced sun will skulk, disgraced, Because GOD-of-the-Angel-Armies will take over, ruling from Mount Zion and Jerusalem, Splendid and glorious before all his leaders.

BBE ©

Then the moon will be veiled, and the sun put to shame; for the Lord of armies will be ruling in Mount Zion and in Jerusalem, and before his judges he will let his glory be seen.

NRSV ©

Then the moon will be abashed, and the sun ashamed; for the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before his elders he will manifest his glory.

NKJV ©

Then the moon will be disgraced And the sun ashamed; For the LORD of hosts will reign On Mount Zion and in Jerusalem And before His elders, gloriously.

KJV
Then the moon
<03842>
shall be confounded
<02659> (8804)_,
and the sun
<02535>
ashamed
<0954> (8804)_,
when the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
shall reign
<04427> (8804)
in mount
<02022>
Zion
<06726>_,
and in Jerusalem
<03389>_,
and before his ancients
<02205>
gloriously
<03519>_.
{before...: or, there shall be glory before his ancients}
HEBREW
P
dwbk
<03519>
wynqz
<02205>
dgnw
<05048>
Mlswrybw
<03389>
Nwyu
<06726>
rhb
<02022>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
Klm
<04427>
yk
<03588>
hmxh
<02535>
hswbw
<0954>
hnblh
<03842>
hrpxw (24:23)
<02659>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
takhsetai
<5080>  
V-FMI-3S
h
<3588>  
T-NSF
plinyov
 
N-NSF
kai
<2532>  
CONJ
peseitai
<4098>  
V-FAI-3S
to
<3588>  
T-NSN
teicov
<5038>  
N-NSN
oti
<3754>  
CONJ
basileusei
<936>  
V-FAI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
en
<1722>  
PREP
siwn
<4622>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
en
<1722>  
PREP
ierousalhm
<2419>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
enwpion
<1799>  
PREP
twn
<3588>  
T-GPM
presbuterwn
<4245>  
N-GPM
doxasyhsetai
<1392>  
V-FPI-3S
NET © [draft] ITL
The full moon
<03842>
will be covered up
<0954>
, the bright sun
<02535>
will be darkened; for
<03588>
the Lord
<03068>
who commands armies
<06635>
will rule
<04427>
on Mount
<02022>
Zion
<06726>
in Jerusalem
<03389>
in the presence
<05048>
of his assembly, in majestic
<02205>
splendor
<03519>
.
NET © Notes

tn Heb “will be ashamed.”

tn Or “glow of the sun.”

tn Heb “will be ashamed” (so NCV).

tn Or “take his throne,” “become king.”

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Heb “and before his elders [in] splendor.”