Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 23:1


Here is a message about Tyre: Wail, you large ships, 1  for the port is too devastated to enter! 2  From the land of Cyprus 3  this news is announced to them.


Nu 24:24; 1Ki 22:48; 2Ch 9:21; Ps 48:7; Isa 2:16; Isa 15:1; Isa 15:2,8; Isa 23:12; Isa 60:9; Jer 2:10; Jer 25:10,11; Jer 25:15,22; Jer 47:4; Eze 26:1-28:25; Eze 27:6; Eze 27:25; Da 11:30; Joe 3:4-8; Am 1:9,10; Zec 9:2,4; Re 18:17-19; Re 18:22,23

NET © Notes

tn Heb “ships of Tarshish.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish.

tc The Hebrew text reads literally, “for it is destroyed, from a house, from entering.” The translation assumes that the mem (מ) on בַּיִת (bayit) was originally an enclitic mem suffixed to the preceding verb. This assumption allows one to take בַּיִת as the subject of the preceding verb. It is used in a metaphorical sense for the port city of Tyre. The preposition min (מִן) prefixed to בּוֹא (bo’) indicates negative consequence: “so that no one can enter.” See BDB 583 s.v. מִן 7.b.

tn Heb “the Kittim,” a designation for the people of Cyprus. See HALOT 504-05 s.v. כִּתִּיִּים.

TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by