Isaiah 19:3

NET ©

The Egyptians will panic, and I will confuse their strategy. They will seek guidance from the idols and from the spirits of the dead, from the pits used to conjure up underworld spirits, and from the magicians.

NIV ©

The Egyptians will lose heart, and I will bring their plans to nothing; they will consult the idols and the spirits of the dead, the mediums and the spiritists.

NASB ©

"Then the spirit of the Egyptians will be demoralized within them; And I will confound their strategy, So that they will resort to idols and ghosts of the dead And to mediums and spiritists.

NLT ©

The Egyptians will lose heart, and I will confuse their plans. They will plead with their idols for wisdom. They will call on spirits, mediums, and psychics to show them which way to turn.

MSG ©

I'll knock the wind out of the Egyptians. They won't know coming from going. They'll go to their god-idols for answers; they'll conjure ghosts and hold s�nces, desperate for answers.

BBE ©

And the spirit of Egypt will be troubled in her, and I will make her decisions without effect: and they will be turning to the false gods, and to those who make hollow sounds, and to those who have control of spirits, and to those who are wise in secret arts.

NRSV ©

the spirit of the Egyptians within them will be emptied out, and I will confound their plans; they will consult the idols and the spirits of the dead and the ghosts and the familiar spirits;

NKJV ©

The spirit of Egypt will fail in its midst; I will destroy their counsel, And they will consult the idols and the charmers, The mediums and the sorcerers.

KJV
And the spirit
<07307>
of Egypt
<04714>
shall fail
<01238> (8738)
in the midst
<07130>
thereof; and I will destroy
<01104> (8762)
the counsel
<06098>
thereof: and they shall seek
<01875> (8804)
to the idols
<0457>_,
and to the charmers
<0328>_,
and to them that have familiar spirits
<0178>_,
and to the wizards
<03049>_.
{fail: Heb. be emptied} {destroy: Heb. swallow up}
HEBREW
Mynedyh
<03049>
law
<0413>
twbah
<0178>
law
<0413>
Myjah
<0328>
law
<0413>
Mylylah
<0457>
la
<0413>
wsrdw
<01875>
elba
<01104>
wtuew
<06098>
wbrqb
<07130>
Myrum
<04714>
xwr
<07307>
hqbnw (19:3)
<01238>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
taracyhsetai
<5015>  
V-FPI-3S
to
<3588>  
T-NSN
pneuma
<4151>  
N-NSN
twn
<3588>  
T-GPM
aiguptiwn
<124>  
N-GPM
en
<1722>  
PREP
autoiv
<846>  
D-DPM
kai
<2532>  
CONJ
thn
<3588>  
T-ASF
boulhn
<1012>  
N-ASF
autwn
<846>  
D-GPM
diaskedasw
 
V-FAI-1S
kai
<2532>  
CONJ
eperwthsousin
 
V-FAI-3P
touv
<3588>  
T-APM
yeouv
<2316>  
N-APM
autwn
<846>  
D-GPM
kai
<2532>  
CONJ
ta
<3588>  
T-APN
agalmata
 
N-APN
autwn
<846>  
D-GPM
kai
<2532>  
CONJ
touv
<3588>  
T-APM
ek
<1537>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
ghv
<1065>  
N-GSF
fwnountav
<5455>  
V-PAPAP
kai
<2532>  
CONJ
touv
<3588>  
T-APM
eggastrimuyouv
 
A-APM
NET © [draft] ITL
The Egyptians
<04714>
will panic
<07307>

<01238>
, and I will confuse
<01104>
their strategy
<06098>
. They will seek guidance
<01875>
from
<0413>
the idols
<0457>
and from
<0413>
the spirits of the dead
<0328>
, from
<0413>
the pits used to conjure up underworld spirits
<0178>
, and from
<0413>
the magicians
<03049>
.
NET © Notes

tn Heb “and the spirit of Egypt will be laid waste in its midst.”

tn The verb בָּלַע (bala’, “confuse”) is a homonym of the more common בָּלַע (bala’, “swallow”); see HALOT 135 s.v. I בלע.

tn Heb “they will inquire of the idols and of the spirits of the dead and of the ritual pits and of the magicians.” Hebrew אוֹב (’ov, “ritual pit”) refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. See the note on “incantations” in 8:19.