Isaiah 19:23

NET ©

At that time there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will visit Egypt, and the Egyptians will visit Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.

NIV ©

In that day there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will go to Egypt and the Egyptians to Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.

NASB ©

In that day there will be a highway from Egypt to Assyria, and the Assyrians will come into Egypt and the Egyptians into Assyria, and the Egyptians will worship with the Assyrians.

NLT ©

In that day Egypt and Assyria will be connected by a highway. The Egyptians and Assyrians will move freely between their lands, and they will worship the same God.

MSG ©

On that Day, there will be a highway all the way from Egypt to Assyria: Assyrians will have free range in Egypt and Egyptians in Assyria. No longer rivals, they'll worship together, Egyptians and Assyrians!

BBE ©

In that day there will be a highway out of Egypt to Assyria, and Assyria will come into Egypt, and Egypt will come into Assyria; and the Egyptians will give worship to the Lord together with the Assyrians.

NRSV ©

On that day there will be a highway from Egypt to Assyria, and the Assyrian will come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians will worship with the Assyrians.

NKJV ©

In that day there will be a highway from Egypt to Assyria, and the Assyrian will come into Egypt and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians will serve with the Assyrians.

KJV
In that day
<03117>
shall there be a highway
<04546>
out of Egypt
<04714>
to Assyria
<0804>_,
and the Assyrian
<0804>
shall come
<0935> (8804)
into Egypt
<04714>_,
and the Egyptian
<04714>
into Assyria
<0804>_,
and the Egyptians
<04714>
shall serve
<05647> (8804)
with the Assyrians
<0804>_.
HEBREW
o
rwsa
<0804>
ta
<0853>
Myrum
<04714>
wdbew
<05647>
rwsab
<0804>
Myrumw
<04714>
Myrumb
<04714>
rwsa
<0804>
abw
<0935>
hrwsa
<0804>
Myrumm
<04714>
hlom
<04546>
hyht
<01961>
awhh
<01931>
Mwyb (19:23)
<03117>
LXXM
th
<3588>  
T-DSF
hmera
<2250>  
N-DSF
ekeinh
<1565>  
D-DSF
estai
<1510>  
V-FMI-3S
odov
<3598>  
N-NSF
aiguptou
<125>  
N-GSF
prov
<4314>  
PREP
assuriouv
 
N-APM
kai
<2532>  
CONJ
eiseleusontai
<1525>  
V-FMI-3P
assurioi
 
N-NPM
eiv
<1519>  
PREP
aigupton
<125>  
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
aiguptioi
<124>  
N-NPM
poreusontai
<4198>  
V-FMI-3P
prov
<4314>  
PREP
assuriouv
 
N-APM
kai
<2532>  
CONJ
douleusousin
<1398>  
V-FAI-3P
oi
<3588>  
T-NPM
aiguptioi
<124>  
N-NPM
toiv
<3588>  
T-DPM
assurioiv
 
N-DPM
NET © [draft] ITL
At that time
<03117>
there will be
<01961>
a highway
<04546>
from Egypt
<04714>
to Assyria
<0804>
. The Assyrians
<0804>
will visit
<0935>
Egypt
<04714>
, and the Egyptians
<04714>
will visit Assyria
<0804>
. The Egyptians
<04714>
and Assyrians
<0804>
will worship
<05647>
together.
NET © Notes

tn The text could be translated, “and Egypt will serve Assyria” (cf. NAB), but subjugation of one nation to the other does not seem to be a theme in vv. 23-25. Rather the nations are viewed as equals before the Lord (v. 25). Therefore it is better to take אֶת (’et) in v. 23b as a preposition, “together with,” rather than the accusative sign. The names of the two countries are understood to refer by metonymy to their respective inhabitants.