Isaiah 18:6

NET ©

They will all be left for the birds of the hills and the wild animals; the birds will eat them during the summer, and all the wild animals will eat them during the winter.

NIV ©

They will all be left to the mountain birds of prey and to the wild animals; the birds will feed on them all summer, the wild animals all winter.

NASB ©

They will be left together for mountain birds of prey, And for the beasts of the earth; And the birds of prey will spend the summer feeding on them, And all the beasts of the earth will spend harvest time on them.

NLT ©

Your mighty army will be left dead in the fields for the mountain birds and wild animals to eat. The vultures will tear at corpses all summer. The wild animals will gnaw at bones all winter.

MSG ©

He'll leave them piled on the ground for birds and animals to feed on--Fodder for the summering birds, fodder for the wintering animals.

BBE ©

They will be for the birds of the mountains, and for the beasts of the earth: the birds will come down on them in the summer, and the beasts of the earth in the winter.

NRSV ©

They shall all be left to the birds of prey of the mountains and to the animals of the earth. And the birds of prey will summer on them, and all the animals of the earth will winter on them.

NKJV ©

They will be left together for the mountain birds of prey And for the beasts of the earth; The birds of prey will summer on them, And all the beasts of the earth will winter on them.

KJV
They shall be left
<05800> (8735)
together
<03162>
unto the fowls
<05861>
of the mountains
<02022>_,
and to the beasts
<0929>
of the earth
<0776>_:
and the fowls
<05861>
shall summer
<06972> (8804)
upon them, and all the beasts
<0929>
of the earth
<0776>
shall winter
<02778> (8799)
upon them.
HEBREW
Prxt
<02778>
wyle
<05921>
Urah
<0776>
tmhb
<0929>
lkw
<03605>
jyeh
<05861>
wyle
<05921>
Uqw
<06972>
Urah
<0776>
tmhblw
<0929>
Myrh
<02022>
jyel
<05861>
wdxy
<03162>
wbzey (18:6)
<05800>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
kataleiqei
<2641>  
V-FAI-3S
ama
<260>  
ADV
toiv
<3588>  
T-DPN
peteinoiv
<4071>  
N-DPN
tou
<3588>  
T-GSM
ouranou
<3772>  
N-GSM
kai
<2532>  
CONJ
toiv
<3588>  
T-DPN
yhrioiv
<2342>  
N-DPN
thv
<3588>  
T-GSF
ghv
<1065>  
N-GSF
kai
<2532>  
CONJ
sunacyhsetai
<4863>  
V-FPI-3S
ep
<1909>  
PREP
autouv
<846>  
D-APM
ta
<3588>  
T-NPN
peteina
<4071>  
N-NPN
tou
<3588>  
T-GSM
ouranou
<3772>  
N-GSM
kai
<2532>  
CONJ
panta
<3956>  
A-NSN
ta
<3588>  
T-NPN
yhria
<2342>  
N-NPN
thv
<3588>  
T-GSF
ghv
<1065>  
N-GSF
ep
<1909>  
PREP
auton
<846>  
D-ASM
hxei
<1854>  
V-FAI-3S
NET © [draft] ITL
They will all
<03162>
be left
<05800>
for the birds
<05861>
of the hills
<02022>
and the wild animals
<0929>
; the birds
<05861>
will eat them during the summer, and all
<03605>
the wild animals
<0929>
will eat them during the winter
<02778>

<06972>
.
NET © Notes

tn Heb “they will be left together” (so NASB).

tn Heb “the beasts of the earth” (so KJV, NASB).